ورود به حساب ثبت نام جدید فراموشی کلمه عبور
برای ورود به حساب کاربری خود، نام کاربری و کلمه عبورتان را در زیر وارد کرده و روی «ورود به سایت» کلیک کنید.





اگر فرم ثبت نام برای شما نمایش داده نمی‌شود، اینجا را کلیک کنید.









اگر فرم بازیابی کلمه عبور برای شما نمایش داده نمی‌شود، اینجا را کلیک کنید.





صفحه 4 از 16 نخست ... 2 3 4 5 6 14 ... آخرین
نمایش نتایج: از شماره 31 تا 40 , از مجموع 158

    جلد دوم افشاگری رایریا: آومپارتا (کامل)

    • نویسنده کتاب: مایکل جی.سالیوان
    • ژانر: فانتزی
    • دنبال کننده: 17
    • ایجاد شده در: 2015/05/02
    • امتیاز:
    • کتاب کامل است.
    • لینک کتابخانه موجود است.
    • دارای خلاصه و کاور
    • ترجمه است
    • زبان کتاب پارسی نیست
    سلام بر خوانندگان این کتاب؛
    چند کلامی پیش از مطالعه اثر پیش رو:
    مجموعه افشاگری رایریا دارای سه زیر مجموعه است که هر زیرمجموعه دارای دو جلد است.
    جلد پیش رو از زیرمجموعه اول افشاگری رایریا به نام دزدی شمشیرهاست که جلد دوم مجموعه‌هاست.
    این مجموعه زیبا نوشته مایکل جی. سالیوان است.
    «زندگی پیشتاز مفتخر است که از ایشان اجازه ترجمه این مجموعه را، کسب کرده است.»
    با تشکر از تمامی کسانی که در این پروژه سهم داشتند؛ ‌مجید، هادی، محمدمهدی، حمید عزیز، ملکه عشق و درنهایت تشکر ویژه می‌کنم از عذرا.
    امیدوارم لذت ببرید.

    مدیرپروژه
    JuPiTeR
    دی‌ماه 1395


    خلاصه:
    هیچ اهریمن باستانی وجود ندارد که نابود نشود یا هیچ یتیمی نیست که نخواهد به عظمت برسد، جز دو مجرم و جنایتکار که در مکان و زمان نامناسب قرار داشتند؛ رویس ملبورن دزد و مزدور و شریکش، هادرین بلک واتر که برای داشتن زندگی بهتر کارهای خطرناکی برای اشراف انجام می‌دادند تا زمانی که برای دزدیدن شمشیر پیکرینگ استخدام شدند و خودشان را در موقعیتی پیدا کردند که آن‌ها را به قتل پادشاه متهم کردند. این شروع داستانی ساده و تبدیل شدن آن به یک حماسه فراگیر است که نمایانگر یک توطئه بزرگ برای سرنگونی پادشاهی کوچک است. رمز و راز باستانی با قدرت کافی برای سرنگونی امپراتوری که هستی انسان را تهدید می‌کند. با این حال زمانی که زنی جوان اما درمانده رویس و هادرین را برای نجات روستای دوردستش از حملات شبانه اجیر کرده بود، دوباره در میان تدابیر جادوگر اسراهادون بازی داده شده بودند. وقتی رویس کوشش می‌کند تا به دژ الف های باستانی نفوذ کند، هادرین با تقلای بسیار روستائیان را برای مقابله با قاتل نامرئی، آماده می‌کند. یک بار دیگر، چیزی که با سرقت ساده یک شمشیر دو دزد را در مرکز طوفان قرار داد، حال می‌تواند سرنوشت ایلان را تغییر دهد.





    تصاویر پیوست شده

    222222.jpg  


    ویرایش توسط JuPiTeR : 2017/01/08 در ساعت 02:53
  1. 64
  2. #32
    تاریخ عضویت
    2012/10/25
    محل سکونت
    TEHRAN
    نوشته‌ها
    1,008
    امتیاز
    79,128
    شهرت
    6
    6,254
    مدیر بازنشسته
    نقل قول نوشته اصلی توسط azam نمایش پست ها
    مرررررررسی!
    دستتون درد نکنه! خسته نباشین!
    عیدی خیلی خوبیـــه! و راستی عیدتون هم مبارک باشه!


    +خب من خوندمش! ترجمه ی خیلی خوبی بود!
    کاورش که عاااالی بود!
    همه تون خسته نباشین!
    فقط اممم این جمله هه یه جوریه! " یادته چند سال قبل زمستون قبل شغلی رو قبول کردم؟" (صفحه ی هفت)
    بالاخره چند سال قبل؟؟ یا زمستون قبل؟؟؟ کدومش درسته؟؟؟! @pluto

    درسته ممنون اعظم جان
    جمله درست میگه: یادته اون زمستون یه شغلی رو قبول کردم؟ ( جمله اصلی میگه remember when i took that job a few winters back? ؛ a few اشاره به زمانی نه چندان دور داره و تو زبون خودمون وقتی می خوایم اشاره کنیم از بهترین ضمیر یعنی اون استفاده می کنیم. )
    از زیر دستم در رفته! سه بار زیر و روش رو تکوندم اما ندیدمش:/ مشکل از ویراست بوده
    به همین خاطر از نقد های شما استقبال می کنیم
    تو فایل کلی اصلاح میشه.
    با تشکر
    ThundeRam
    Fire and Blood
  3. #33
    تاریخ عضویت
    2012/02/07
    محل سکونت
    شیراز
    نوشته‌ها
    1,534
    امتیاز
    64,504
    شهرت
    0
    7,570
    رئیس پليس سایت
    خییییییییییلی ممنون ازتون واقعا ممنون دریافت کردم و اولشو هم خوندم که بتونم نظر بدم ترجمه خیلی خوب بود دمتون گرم
    اقا یه فصل؟؟فقط یکی؟؟
    باو بیشتر بدید
    :Its my family's house,Its my children's house




  4. #34
    تاریخ عضویت
    2013/08/13
    محل سکونت
    شمرون!
    نوشته‌ها
    182
    امتیاز
    10,945
    شهرت
    0
    526
    ویراستار
    من خیلی جلد اول این مجموعه رو دوس داشتم.. حتما این هم جذاب خواهد بود! خیلی ممنون
    اعتماد به فرد دیگه‌ای آسونه. چون تو اونو کاملاً نمی‌شناسی و نمی‌دونی دقیقاً چی توی فکرش می‌گذره! فکر می‌کنی کارش خیلی درسته! پس خودتو راحت می‌کنی و بهش اعتماد می‌کنی. مشکل اینه که بقیه بهت اعتماد کنن. چون تا به خودت اعتماد نداشته باشی نمی‌تونی مورد اعتماد واقع بشی، و اعتماد داشتن به خودت خیلی سخته! چون تو کاملاً خودتو می‌شناسی و می‌دونی دقیقاً چی توی فکرت می‌گذره!
  5. #35
    تاریخ عضویت
    2013/02/05
    محل سکونت
    اصفهان
    نوشته‌ها
    135
    امتیاز
    8,434
    شهرت
    0
    297
    کاربر انجمن
    اخ جون فصل دهی شروع شد هورااااااااا برم بخونم
    ممنونم و خسته نباشید خدا قوت
  6. #36
    تاریخ عضویت
    2013/09/28
    محل سکونت
    سرزمین پارس
    نوشته‌ها
    804
    امتیاز
    27,013
    شهرت
    0
    7,799
    کاربر انجمن
    ممنون مجید جان
    ..............................
    [CENTER][SIZE=4][FONT=arial black][B]یادش بخیر[/B][/FONT][/SIZE][/CENTER]
  7. #37
    تاریخ عضویت
    2013/08/07
    محل سکونت
    میناب استان هرمزگان
    نوشته‌ها
    188
    امتیاز
    11,183
    شهرت
    0
    881
    کاربر انجمن
    با تشکر از مترجم و ویراستار این کتاب
    [CENTER][SIZE=5][COLOR="#FF0000"]O[/COLOR]ur [COLOR="#FF0000"]D[/COLOR]emocracy [COLOR="#FF0000"]H[/COLOR]as [COLOR="#FF0000"]B[/COLOR]een [COLOR="#FF0000"]H[/COLOR]acked[/SIZE]

    [IMG]http://www.thecinemaholic.com/wp-content/uploads/2015/06/mr-robot.png[/IMG]

    [SIZE=5]? [COLOR="#0000FF"]A[/COLOR]re [COLOR="#0000CD"]Y[/COLOR]ou a [COLOR="#0000FF"]O[/COLOR]ne [COLOR="#0000CD"]O[/COLOR]r a [COLOR="#0000CD"]Z[/COLOR]ero[/SIZE]
    [SIZE=5]
    [COLOR="#696969"][FONT=System]fsociety#[/FONT][/CENTER][/SIZE][/COLOR]
  8. #38
    تاریخ عضویت
    2012/06/19
    نوشته‌ها
    207
    امتیاز
    17,424
    شهرت
    0
    210
    کاربر انجمن
    خیلی هم عالی
    راستی تا یادم نرفته بگم، در مورد کتاب قبلی یه مسئله ای فکرمو مشغول کرد، اونم طرز حرف زدن اوناست. ببینین، بهتره زبان مردم و دزدها رو به صورت محاوره ای بنویسین، زبان شاهزاده ها و درباری ها رو کتابی.بالاخره باید یه فرقی با هم داشته باشهن، نه؟ مثلا توی کتاب قبلی، رویس که از بچگی جیب بری می کرده و زندان هم رفته، می گه: منظورم کنار زدن بوته ها نیست، راجع به دزدی حرف می زنم.جای خوبی را انتخاب کردید، این امتیاز را به شما می دهم اما باید از دوطرف به ما حمله می کردید.
    به نظرم اگه این طوری نوشته می شد درست تر بود:«منظورم کنارزدن بوته ها نیس، درباره ی دزدی می گم. جای خوبی انتخاب کردین، این امتیازو به شما می دم اما باید از دو طرف بهمون حمله می کردین.»
    نکته ی کوچیک، ولی توچشمی بود. ولی در مورد حرف زدن اسراهادون خیلی خوب عمل کرده بودین.

    ویرایش: یه نکته کوچیک دیگه.توی کتاب قبلیه از مهمانخانه رز و تورن صحبت شده.thorn یا خار. درواقع مهمانخانه رز و خاره.
    ویرایش توسط sigyn : 2015/07/20 در ساعت 11:31
    این امضا به دلیل غیر قانونی بودن حذف شد
    منتظر امضای جدید باشید...
  9. #39
    تاریخ عضویت
    2012/02/07
    نوشته‌ها
    524
    امتیاز
    14,029
    شهرت
    8
    3,225
    مدیریت کل سایت
    خوندمش
    قشنگ بود
    مرسی از مترجم و ویراستار
    منتظر فصلای بعدیم بدویین

    پ.ن:حسم راجع به این دختره"یعنی کی می تونه باشه؟"
    لايمكن الفرار از عشق
  10. #40
    تاریخ عضویت
    2012/10/25
    محل سکونت
    TEHRAN
    نوشته‌ها
    1,008
    امتیاز
    79,128
    شهرت
    6
    6,254
    مدیر بازنشسته
    نقل قول نوشته اصلی توسط sigyn نمایش پست ها
    خیلی هم عالی
    راستی تا یادم نرفته بگم، در مورد کتاب قبلی یه مسئله ای فکرمو مشغول کرد، اونم طرز حرف زدن اوناست. ببینین، بهتره زبان مردم و دزدها رو به صورت محاوره ای بنویسین، زبان شاهزاده ها و درباری ها رو کتابی.بالاخره باید یه فرقی با هم داشته باشهن، نه؟ مثلا توی کتاب قبلی، رویس که از بچگی جیب بری می کرده و زندان هم رفته، می گه: منظورم کنار زدن بوته ها نیست، راجع به دزدی حرف می زنم.جای خوبی را انتخاب کردید، این امتیاز را به شما می دهم اما باید از دوطرف به ما حمله می کردید.
    به نظرم اگه این طوری نوشته می شد درست تر بود:«منظورم کنارزدن بوته ها نیس، درباره ی دزدی می گم. جای خوبی انتخاب کردین، این امتیازو به شما می دم اما باید از دو طرف بهمون حمله می کردین.»
    نکته ی کوچیک، ولی توچشمی بود. ولی در مورد حرف زدن اسراهادون خیلی خوب عمل کرده بودین.

    ویرایش: یه نکته کوچیک دیگه.توی کتاب قبلیه از مهمانخانه رز و تورن صحبت شده.thorn یا خار. درواقع مهمانخانه رز و خاره.

    سلام خیلی ممنون از پیشنهادات و نظراتتون
    در مورد طرز صحبت کردن شخصیت ها بله شما درست می گید
    مثلا اسراهادون یه جادوگر اهل قدیمه و طبعا لحن و کلماتش به طریقی تاریخیه
    رویس باید لحن کوچه بازاری ها رو داشته باشه در حالی که هادرین کمی با شخصیت تره
    و این بین مردم عادی هستن که به زبون عامیانه حرف می زنن
    خب خودتون ببینید که برجسته کردن نوع حرف زدن همشون تو زبون خودمون کار خیلی سخت و تقریبا غیر ممکنیه. منظورم رعایت لحن تموم شخصیت هاست.
    البته تا جای ممکن برای زیبا تر شدن کتاب سعی می کنیم نوع حرف زدنشون رو درست به کار ببریم
    در مورد مهمان خانه رز و تورن؛ چون حرف اول بزرگ بوده( Rose and Thorn )امکان ترجمش نبوده؛ چون در واقع اسمه نه کلمه. ممنون.

    پ،ن:
    راستی قطعا فصل اول هم مشکلات نگارشی یا اشتباهاتی ازین قبیل داره که الان همشون رو رفع کردیم. تو فایل کلی قول کتاب یک دست و زیبایی رو به شما می دیم.
    ممنون از همه دوستان که نظر گذاشتن
    ThundeRam
    Fire and Blood
  11. #41
    تاریخ عضویت
    2014/08/21
    نوشته‌ها
    61
    امتیاز
    6,615
    شهرت
    0
    60
    کاربر انجمن
    خیلی خیلی ممنون خیلی خوشحال شدم دمت گرم
صفحه 4 از 16 نخست ... 2 3 4 5 6 14 ... آخرین
نمایش نتایج: از شماره 31 تا 40 , از مجموع 158

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •