ورود به حساب ثبت نام جدید فراموشی کلمه عبور
برای ورود به حساب کاربری خود، نام کاربری و کلمه عبورتان را در زیر وارد کرده و روی «ورود به سایت» کلیک کنید.





اگر فرم ثبت نام برای شما نمایش داده نمی‌شود، اینجا را کلیک کنید.









اگر فرم بازیابی کلمه عبور برای شما نمایش داده نمی‌شود، اینجا را کلیک کنید.





جست و جو:

نوع: ارسال‌ها; کاربر: m_lion

جست و جو: جست و جو در زمان 0.00 ثانیه صورت گرفت.

  1. پروژه ترجمه: مرسی نگار ترجمه خیلی خوب بود. مرسیه یه عالمه....

    مرسی نگار ترجمه خیلی خوب بود. مرسیه یه عالمه.
    فقط یه پیشنهاد. دو خط آخر فصلت میگه: رنجر ها تمرین دیده بودند که به غرایزشان گوش دهند.
    گیلن به او گفت کس دیگری نیز در کمپ توالاگی ها جاسوسی می کرده...
  2. پروژه ترجمه: نگار جان برای خوندن 6 تا فصل حاضرم تو اون مشکلات...

    نگار جان برای خوندن 6 تا فصل حاضرم تو اون مشکلات ترجمه ای کمکت کنم.
    اگه تا قبل از 4 رسیدی خونه و کمک خواستی، پ. خ بزن بهت آیدی بدم :d

    این که دانلود می شد، قبلا نذاشته بود لینکو؟

    نگار ص 7 یه...
  3. پروژه ترجمه: یه نفرینی هست که میگه خدا خارشتون بده، انگشتتون...

    یه نفرینی هست که میگه خدا خارشتون بده، انگشتتون نده ... شنیدی دختر؟ :d
    خب این چه کاریه فصل 8 صفحه ای می دی که چی؟؟؟؟ تا شروعش کنی تمام شده که !
    لطفا بعدی رو زود بذار!
  4. پروژه ترجمه: مرسی از حسن نظرتون. اما بی نهایت سرم شلوغه (تو...

    مرسی از حسن نظرتون. اما بی نهایت سرم شلوغه (تو وبلاگ خودمون یه ویرایش دارم اگه نویسنده اش تصمیم بگیره بقیه داستانش رو به موقع بهم بده، بسکه تنبله این بشر (شماها میشناسیدش برای همین اسم نمیارم) و یه...
  5. پروژه ترجمه: خب اینجا می تونس بنویسی اون با استعدادتر و و با...

    خب اینجا می تونس بنویسی اون با استعدادتر و و با مهارت تره و صد البته باهوش تر.
    میدونی ترجمه بازی با کلماته. خیلی از اصطلاحات یا نحوه نگارشی که به کار می برند برای ما مانوس نیست. به عنوان مترجم می...
  6. پروژه ترجمه: مرسی نگار جان ببخش اگه در ترجمه ات فضئولی می...

    مرسی نگار جان
    ببخش اگه در ترجمه ات فضئولی می کنم اینها فقط نظرات منه.
    ضفحه اول باید شکنجه باشد نه شنکجه.
    شاید اگر اینجا از کلمه آنها استفاده می شد بهتر میشد متنت. : «سمت آنجایی که در خندق جمع...
  7. پروژه ترجمه: دستت درد نکنه نگار خانم. من صرفا نظرم رو گفتم،...

    دستت درد نکنه نگار خانم.
    من صرفا نظرم رو گفتم، چون به نظرم فصل های قبل خیلی روون تر بود. کاملا حرفت به حق و به جاست. و اینکه آدم وقت بذاره برای ترجمه یه طرف، ویرایش کردن چند باره ترجمه هم یه طرف...
  8. پروژه ترجمه: مرسی بابت ترجمه. با اینکه من به راحتی میتونم کتاب...

    مرسی بابت ترجمه. با اینکه من به راحتی میتونم کتاب های انگلیسی رو بخونم اما خب فارسی خوندن یه چیز دیگه است. و کار سخت و دشواریه ترجمه کردن.
    اما ... به سوال دارم، آیا مترجم این سه فصل تغییر کرده بود؟...
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 8 , از مجموع 9