Leyla
2016/08/02, 22:33
سلام سلام :)
تولد سایتمون مبارک ^_^
به به چه دختر بزرگی شده ((31))
اینم ارائه دیگه ای از طرح تایپچه (http://forum.pioneer-life.ir/thread8182.html) به مناسبت تولد سایت :)
اگرچه در تایپ این کتاب از نسخۀ چاپی انتشارات هاشمی (با نام عشق طنز، مشق طنز) استفاده شد، اما پیشنهاد میشود نسخه با نام "عطر سنبل، عطر کاج" را خریداری نمایید.
همچنین از این نویسنده کتاب دیگری به نام لبخند بدون لهجه به چاپ رسیده است.
این کتاب خاطرات دوران بلوغ یک ایرانی در آمریکا رو از زبون خودش به زبون طنز روایت میکنه.
تو ویکی (https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%D8%B7%D8%B1_%D8%B3%D9%86%D8%A8%D9%84%D8%8C_ %D8%B9%D8%B7%D8%B1_%DA%A9%D8%A7%D8%AC) میخونیم:
این کتاب، یکی از پرفروشترین کتابهای آمریکا در چند سال اخیر بودهاست. همچنین این کتاب، یکی از ۳ نامزد نهایی جایزهٔ تربر در سال ۲۰۰۵ و همچنین نامزد جایزهٔ پن در بخش آثار خلاقهٔ غیرتخیلی شد. این کتاب توسط محمد سلیمانینیا و با عنوان عطر سنبل، عطر کاج (عطر سنبل نماد نوروز و عطر کاج نماد کریسمس) به فارسی برگردانده شدهاست.
مشخصات کتاب:
نام: عطر سنبل عطر کاج (Funny in Farsi)
نویسنده: فیروزه جزایری دوما
مترجم: محمد سلیمانینیا
نشر: قصه
آخرین چاپ: هجدهم
قیمت: 350.000 ريال
مشخصات کتاب منبع:
نام: عشق طنز، مشق طنز (Funny in Farsi)
نویسنده: فیروزه جزایری دوما
مترجم: جبرائیل نعمتزاده
نشر: هاشمی
نوبت چاپ: اول (1391)
قیمت: 120.000 ريال
حجم تایپ شده (طبق کتاب منبع):
3 فصل از 27 فصل (با احتساب "سخن آخر")، 17 صفحه از 264 صفحه (تیر 95)
تایپ: Leyla
صفحه آرایی: @admiral (http://forum.pioneer-life.ir/member3147.html)@
باتشکر از کسرا بابت صفحه آرایی زیبای این پروژه :)
مشخصات نویسنده:
http://www.obodan.com/wp-content/uploads/2015/06/%D9%81%DB%8C%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%87-%D8%AC%D8%B2%D8%A7%DB%8C%D8%B1%DB%8C.jpg
فیروزه جزایری در سن ۷ سالگی، به همراه خانواده از طرف شرکت نفت ایران که پدرش در آن به عنوان مهندس کار میکرد، به شهر وایتیر در کالیفرنیا رفت. پس از دو سال زندگی در آمریکا به ایران بازگشت و در اهواز و تهران بهسر برد. دو سال بعد، دوباره خانوادهٔ وی به آمریکا برگشتند و ابتدا در وایتیر و سپس در نیوپورتبیچ ساکن شدند. فیروزه جزایری سپس به تحصیل در دانشگاه برکلی پرداخت و در آنجا با یک مرد فرانسوی ازدواج کرد.
وی با نوشتن کتاب خاطرات خود که به نام Funny in Farsi، A Memoir of Growing Up Iranian in America در آمریکا منتشر شد، به شهرت رسید. این کتاب یکی از پرفروشترین کتابهای آمریکا در چند سال اخیر بودهاست. همچنین این کتاب، یکی از ۳ نامزد نهایی جایزه ترنر در سال ۲۰۰۵ و همچنین نامزد جایزه پن در بخش آثار خلاقهٔ غیرتخیلی شد. وی اولین فرد آسیایی است که اثر وی جزء نامزدهای نهایی جایزهٔ تربر انتخاب شدهاست. این کتاب توسط محمد سلیمانینیا و با عنوان عطر سنبل، عطر کاج به فارسی برگردانده شدهاست. در ۳۱ژوییه ۲۰۱۴ وی طی پیامی و با ذکر پاره ای دلایل, از خوانندگان کتاب هایش خواست که تنها نسخه ی انگلیسی کتاب های او را خریداری کنند. (منبع (https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%DB%8C%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%87_%D8%AC%D8%B2% D8%A7%DB%8C%D8%B1%DB%8C_%D8%AF%D9%88%D9%85%D8%A7))
(چون برخلاف نشر قصه، نشر هاشمی طبق روال قانونی ایران و با نادیده گرفتن حق کپی رایت این کتاب رو ترجمه و منتشر کرد و آخرش نویسنده گفت نخواستیم عاقا :|)
http://www.pioneer-life.ir/library/download/96-typeche/877-%D8%AA%D8%A7%DB%8C%D9%BE%DA%86%D9%87-%D8%B9%D8%B4%D9%82-%D8%B7%D9%86%D8%B2%D8%8C-%D9%85%D8%B4%D9%82-%D8%B7%D9%86%D8%B2-%D8%B9%D8%B7%D8%B1-%D8%B3%D9%86%D8%A8%D9%84%D8%8C-%D8%B9%D8%B7%D8%B1-%DA%A9%D8%A7%D8%AC
دانلود از لینک کمکی (http://s7.picofile.com/file/8258834918/2_Funny_in_Fursy_www_Pioneer_Life_ir_.pdf.html)
نظر فراموش نشه، بخصوص کسانی که این کتاب رو خوندن :)
اسپم ندین :|
تاپیک های مرتبط: http://forum.pioneer-life.ir/thread8182.html
تولد سایتمون مبارک ^_^
به به چه دختر بزرگی شده ((31))
اینم ارائه دیگه ای از طرح تایپچه (http://forum.pioneer-life.ir/thread8182.html) به مناسبت تولد سایت :)
اگرچه در تایپ این کتاب از نسخۀ چاپی انتشارات هاشمی (با نام عشق طنز، مشق طنز) استفاده شد، اما پیشنهاد میشود نسخه با نام "عطر سنبل، عطر کاج" را خریداری نمایید.
همچنین از این نویسنده کتاب دیگری به نام لبخند بدون لهجه به چاپ رسیده است.
این کتاب خاطرات دوران بلوغ یک ایرانی در آمریکا رو از زبون خودش به زبون طنز روایت میکنه.
تو ویکی (https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%D8%B7%D8%B1_%D8%B3%D9%86%D8%A8%D9%84%D8%8C_ %D8%B9%D8%B7%D8%B1_%DA%A9%D8%A7%D8%AC) میخونیم:
این کتاب، یکی از پرفروشترین کتابهای آمریکا در چند سال اخیر بودهاست. همچنین این کتاب، یکی از ۳ نامزد نهایی جایزهٔ تربر در سال ۲۰۰۵ و همچنین نامزد جایزهٔ پن در بخش آثار خلاقهٔ غیرتخیلی شد. این کتاب توسط محمد سلیمانینیا و با عنوان عطر سنبل، عطر کاج (عطر سنبل نماد نوروز و عطر کاج نماد کریسمس) به فارسی برگردانده شدهاست.
مشخصات کتاب:
نام: عطر سنبل عطر کاج (Funny in Farsi)
نویسنده: فیروزه جزایری دوما
مترجم: محمد سلیمانینیا
نشر: قصه
آخرین چاپ: هجدهم
قیمت: 350.000 ريال
مشخصات کتاب منبع:
نام: عشق طنز، مشق طنز (Funny in Farsi)
نویسنده: فیروزه جزایری دوما
مترجم: جبرائیل نعمتزاده
نشر: هاشمی
نوبت چاپ: اول (1391)
قیمت: 120.000 ريال
حجم تایپ شده (طبق کتاب منبع):
3 فصل از 27 فصل (با احتساب "سخن آخر")، 17 صفحه از 264 صفحه (تیر 95)
تایپ: Leyla
صفحه آرایی: @admiral (http://forum.pioneer-life.ir/member3147.html)@
باتشکر از کسرا بابت صفحه آرایی زیبای این پروژه :)
مشخصات نویسنده:
http://www.obodan.com/wp-content/uploads/2015/06/%D9%81%DB%8C%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%87-%D8%AC%D8%B2%D8%A7%DB%8C%D8%B1%DB%8C.jpg
فیروزه جزایری در سن ۷ سالگی، به همراه خانواده از طرف شرکت نفت ایران که پدرش در آن به عنوان مهندس کار میکرد، به شهر وایتیر در کالیفرنیا رفت. پس از دو سال زندگی در آمریکا به ایران بازگشت و در اهواز و تهران بهسر برد. دو سال بعد، دوباره خانوادهٔ وی به آمریکا برگشتند و ابتدا در وایتیر و سپس در نیوپورتبیچ ساکن شدند. فیروزه جزایری سپس به تحصیل در دانشگاه برکلی پرداخت و در آنجا با یک مرد فرانسوی ازدواج کرد.
وی با نوشتن کتاب خاطرات خود که به نام Funny in Farsi، A Memoir of Growing Up Iranian in America در آمریکا منتشر شد، به شهرت رسید. این کتاب یکی از پرفروشترین کتابهای آمریکا در چند سال اخیر بودهاست. همچنین این کتاب، یکی از ۳ نامزد نهایی جایزه ترنر در سال ۲۰۰۵ و همچنین نامزد جایزه پن در بخش آثار خلاقهٔ غیرتخیلی شد. وی اولین فرد آسیایی است که اثر وی جزء نامزدهای نهایی جایزهٔ تربر انتخاب شدهاست. این کتاب توسط محمد سلیمانینیا و با عنوان عطر سنبل، عطر کاج به فارسی برگردانده شدهاست. در ۳۱ژوییه ۲۰۱۴ وی طی پیامی و با ذکر پاره ای دلایل, از خوانندگان کتاب هایش خواست که تنها نسخه ی انگلیسی کتاب های او را خریداری کنند. (منبع (https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%DB%8C%D8%B1%D9%88%D8%B2%D9%87_%D8%AC%D8%B2% D8%A7%DB%8C%D8%B1%DB%8C_%D8%AF%D9%88%D9%85%D8%A7))
(چون برخلاف نشر قصه، نشر هاشمی طبق روال قانونی ایران و با نادیده گرفتن حق کپی رایت این کتاب رو ترجمه و منتشر کرد و آخرش نویسنده گفت نخواستیم عاقا :|)
http://www.pioneer-life.ir/library/download/96-typeche/877-%D8%AA%D8%A7%DB%8C%D9%BE%DA%86%D9%87-%D8%B9%D8%B4%D9%82-%D8%B7%D9%86%D8%B2%D8%8C-%D9%85%D8%B4%D9%82-%D8%B7%D9%86%D8%B2-%D8%B9%D8%B7%D8%B1-%D8%B3%D9%86%D8%A8%D9%84%D8%8C-%D8%B9%D8%B7%D8%B1-%DA%A9%D8%A7%D8%AC
دانلود از لینک کمکی (http://s7.picofile.com/file/8258834918/2_Funny_in_Fursy_www_Pioneer_Life_ir_.pdf.html)
نظر فراموش نشه، بخصوص کسانی که این کتاب رو خوندن :)
اسپم ندین :|
تاپیک های مرتبط: http://forum.pioneer-life.ir/thread8182.html