توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : موسیقی از هنرمندان و خوانندگان انگلیسی زبان
آرمیتا37
2012/10/29, 13:42
676
پارسال برنده امریکن آیدال شد و الان چند تا از آهنگهاشو براتون میگذارم.
Adam Lambert - Map 128 (http://uploadtak.com/images/q469_Adam_Lambert__Map_12.mp3)
Adam lambert-Nirvana (http://uploadtak.com/images/9672_Adam_lambertNirvana.mp3)
Adam lamber-tRunnin (http://uploadtak.com/images/u2215_Adam_lambertRunnin.mp3)
adam_lambert_never_close_our_eye (http://uploadtak.com/images/7868_2adam_lambert_never_.mp3)s
آرمیتا37
2012/12/01, 19:12
1163
میدونم که (http://cd05.128.music.static.jango.com/music/00/48/62/0048625885.mp3)
باران آتش (http://69.41.254.164/media/media729409.mp3)
خلاصه ای از بیوگرافی ادل:
نام کامل: آدله لائوری بلو ادکینز (Adele Laurie Blue Adkins)
شهرت : ادل
تولد: ۵ می ۱۹۸۸
ملیت : انگلیسی
سبک* موسیقی : سول، بلوز
محل زندگی : شمال لندن
فعالیت ها : وکال، گیتار
اوایل زندگی* ادل: او اهل تاتنهام در شمال لندن است و متولد ۱۹۸۸ است یعنی الان درست ۲۴ سال دارد او از یک مادر نوجوان متولد شد و حتی معلوم نیست که پدر وی بعد از تولد او کجا رفت. او میگوید که خوانندگی و خواندن را از سن چهار سالگی با صدای وسوسه انگیزش شروع کرده ! ادل به دختران ادویه اشاره میکند که انها یک تاثیر بزرگ در اشتقیاق وی برای علاقه به موزیک بودند ،او اعلام میکنم هر چی که الان هستم اونها منو به اینجا رسوندن !
سیمون کانکی نام مردی است که این روزها با او همه جا دیده میشود. گفته میشود آنها در بنیاد خیریه ای همدیگر را ملاقات کردند. این مرد مطلقه است و یک دختر ۵ ساله از ازدواج اولش دارد.
شهرت جهانی ادل بیشتر به دومین آلبوم استودیویی*اش با نام «۲۱» که در ۲۱ ژانویه ۲۰۱۱ منتشر شد برمی*گردد. این آلبوم رکورد طولانی*ترین مدت صدرنشینی در جدول پرفروش*ترین آلبوم*های موسیقی در بریتانیا را در کتاب رکوردهای جهانی گینس ثبت کرد.
در سال ۲۰۰۸ آلبوم «۱۹» توسط ادل منتشر شد. نام این آلبوم از آن جایی که ادل آن را در سن ۱۹ سالگی*اش ضبط کرد، ۱۹ نامیده شد. ۱۹ اولین آلبوم استودیویی ادل است. این آلبوم در سال ۲۰۱۱، با آن که هنوز ۳ سال از انتشار می*گذشت، چهارمین آلبوم پرفروش سال ۲۰۱۱ در بریتانیا شد.
ادل در سن ۱۹ سالگی بر اثر بیماری خونریزی تارهای صوتی عمل*های متعددی انجام داد که در نتیجه تعدادی از کنسرت*های او نیز لغو گردید اما او از طرفداران خود عذرخواهی کرد و قول داد پس از بهبودی کامل دوباره کنسرت*هایش را برگزار کند. همچنبن طرفداران ادل بی صبرانه منتظر به روی صحنه آمدن دوباره*ی او هستند و اهداء جوایز گرمی می*تواند بهترین شانس آن*ها باشد.
ادل در ۲۴ ژانویه ۲۰۱۱ آلبوم «۲۱» را منتشر کرد، که برای ۱۸ هفته نخستین آلبوم پرفروش بریتانیا (هرگز زنی در تاریخ موسیقی بریتانیا به چنین رکوردی دست نیافته است) و ۱۳ هفته پرفروش*ترین آلبوم ایالات متحده بود. آلبوم ۲۱ در ۲۴ کشور جهان در رتبهٔ نخست جدول آلبوم*های پرفروش بوده و در مجموع ۱۳ میلیون نسخه از آن به فروش رفته است. این آلبوم با فروش ۳ میلیون و ۸۰۰ هزار نسخه، پرفروش*ترین آلبوم سال ۲۰۱۱ در بریتانیا است.
ادل در ۵۴اُمین مراسم جایزه گرمی که در سال ۲۰۱۲ برگزار شد، برندهٔ ۶ جایزه شد که جایزه*های «آلبوم سال»، «ضبط سال» و «ترانهٔ سال» از جمله آن بود. به این ترتیب، ادل دومین زن تاریخ است که توانسته در یک شب، تعداد ۶ جایزهٔ گرمی را برنده شود. همچنین او در سال ۲۰۰۹ برندهٔ جایزهٔ «بهترین هنرمند جدید» از همین مراسم شده بود. به همین دلیل او سومین هنرمندی است که موفق شده در طول دوران هنریش، ۴ جایزهٔ بزرگ مراسم گرمی را برنده
آرمیتا37
2012/12/04, 14:59
جدیدترین آهنگ ریحانا
Raihana-Half if me (rihanna_-_half_of_me_mp3.mid.az)
Diamonds (http://www.niloblog.com/files/images/0qk6cd23tu467t3j7054.mp3)
آرمیتا37
2013/04/03, 13:48
متن اهنگ IF I DIE YOUNG- The Band Perry
If I die young
اگر جوان مردم
Bury me in satin
کفنم را از اطلس بپچید
Lay me down on a bed of roses
در میان گلهای سرخ بخوابانید مرا
Sink me in the river at dawn
در طلوع صبح در رودخانه شناورم سازید
Send me away with the words of a love song
مرا با کلماتی از عشق همراه سازید
Oh oh, oh oh
آه آه.
Lord make me a rainbow, I'll shine down on my mother
خداوندا رنگین کمانم ساز تا بر روی مادرم بتابم
She'll know I'm safe with You when she stands under my colors
وقتیکه در زیر رنگهای من می ایستد بداند که من پیش تو در امان هستم
Oh and life ain't always what you think it ought to be
میدانم که زندگی هیچگاه بدان شکل که می پنداریم نیست.
No, ain't even grey, but she buries her baby
نه حتی خاکستری هم نیست . چراکه مادرم دلبندش را ه خاک سپرده است.
The sharp knife of a short life
زخم جاقویی تیز غم و عمری کوتاه
Well, I've had just enough time
اما من به اندازه کافی زمان داشته ام
If I die young
اگر جوان مردم
Bury me in satin
در اطلسی بپیچید مرا
Lay me down on a bed of roses
در میان گلهای سرخ بخوابانید مرا
Sink me in the river at dawn
در طلوع صبح در رودخانه شناورم سازید
Send me away with the words of a love song
مرا با کلماتی از عشق همراه سازید
The sharp knife of a short life
زخم جاقویی تیز از عمری کوتاه
Well, I've had just enough time
اما من به اندازه کافی زمان داشته ام
And I'll be wearing white when I come into Your kingdom
لباسم سفید هست وقتیکه به قلمروت وارد می شوم
I'm as green as the ring on my little cold finger
اما وجودم به سبزینگی نوک انگشتانم در زمان سردماست
I've never known the loving of a man
آری هیچگاه مزه عشق مردی را نچشیده ام
but it sure felt nice when he was holding my hand
اما میدانم که حس زیبایی است زمانیکه انگشتانم را به دست بگیرد
There's a boy here in town says he'll love me forever
در شهر پسری است که زمزمه میکند که مرا تا ته دنیا دوست خواهد داشت
Who would have thought forever could be severed by
چه کسی مرا تا ته دنیا دوست خواهد داشت!
The sharp knife of a short life
چاقویی تیز غم از عمری کوتاه
Well, I've had just enough time
اما زمان من هم کافی بود
So put on your best boys
پس بهترین عشق را نصیبم کن
And I'll wear my pearls
و گردنبندی از مرواردید نصیبم کن
What I never did is done
طوریکه انگار هرگز نمرده ام
A penny for my thoughts
یکی از هزاران
Oh no, I'll sell them for a dollar
نه من حتی به یک دلار هم نمی فروشم
They're worth so much more after I'm a goner
وقتیکه من میروم ارزش انها هم افزون خواهد شد
And maybe then you'll hear the words I've been singing
شاید در آن زمان هست که تو کلمات اهنگ مرا بشنوی
Funny when you're dead how people start listening
خیلی جالبه که وقتی میمیری دیگران صدایت را می شنوند
If I die young
Bury me in satin
Lay me down on a bed of roses
Sink me in the river at dawn
Send me away with the words of a love song
Oh oh, the ballad of a dove
اه شعرم ترانه کبوتران است
Go in peace and love
پس عشق و صلح مال تو باد
Gather up your tears
دیگر اشک نریز
Keep them in your pocket
انها برای خودت نگه دار
Save them for a time when you're really gonna need them.
برای زمانیکه واقعا بایستی بگریی
Oh oh, the sharp knife of a short life
آه از چاقوی تیز غم در عمری کوتاه
Well, I've had just enough time
So put on your best boys
And I'll wear my pearls
ترجمه: آرمیتا
آرمیتا37
2013/04/11, 12:59
Bruno mars
Bruno Mars - Young Girls (http://uploadtak.com/images/y157_Bruno_Mars__Young_Gi.mp3)
1360
Mr.Sohrab
2013/04/18, 12:11
دوستان و کاربران عزیز از این به بعد می تونید موسیقی هاس زیبا و مورد علاقتون را تو این تاپیک بزارید . ولی شروطش:
حق ندارید رو هاست خودمون اپ کنید.
بحث های زیاد حاشیه ای در مورد خواننده ها نداشته باشید.
حتما باید موسیقی ها انگلیسی باشن . مهم نیس خواننده کجایی هست مهم اینه که لیریک انگلیسی باشه.
راستی اگه لیریک هم بزارید عالی میشه.
از همتون بابت همکاری صمیمانه تشکر میکنم.
آرمیتا37
2013/05/03, 19:09
با تشکر از هرمیون عزیز این تاپیک را در این پست ادامه بدهند
با تشکر
جمع آورى متن يا ترجمه آهنگ هاى خارجى و داخلى
سلام ودرود دوباره !
من خودم هر وقت بى كارم مى شينم متن آهنگ هارو يادداشت مى كنم
براى همين گفتم شايد افراد ديگه اى هم به اين كار علاقه داشته باشن
پس اگه شما از اين دسته افراديد بسم الله
راستى اگه از سايت خاصى برداشتين متن يا ترجمه رو منبع رو بنويسيد لطفاً
متن وترجمه آهنگ بسيار زيباى sky fall از Adele
This is the end
این پایانه …
Hold your breath and count to ten
نفست رو نگه دار و تا ده بش
Feel the earth move and then
گردش زمین رو احساس کن و اونوقت ..
Hear my heart burst again
صدای قلبم رو دوباره میشنوی
For this is the end
برای این پایان ..
I’ve drowned and dreamed this moment
من غرق *و مبهوت این لحظه شدم
So overdue, I owe them
و سر رسیدم . مدیون اونها شدم
Swept away, I’m stolen
از دستم در رفت .. من دزدیده شدم
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
At skyfall
زمان سقوط اسمون
Skyfall is where we start
اسمون همینجا ک ما *دوست شدیم داره سقوط میکنه
A thousand miles and poles apart
و هزاران مایل تیکه پاره میشه
When worlds collide, and days are dark
وقتی ک دنیا از هم میپاشه ، و روز ها تاریک میشن
You may have my number, you can take my name
تو شاید شماره ی منو داشته باشی ، میتونی بگی ک من مال تو هستم
But you’ll never have my heart
اما هیچوقت نمیتونی صاحب قلبم بشی
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
At skyfall
زمان سقوط اسمون
Where you go I go,
هر جا بری منم میرم
What you see I see
هر چی رو تو ببینی منم میبینم
I know I’ll never be me, without the security
میدونم ک هیچوقت *بدون امنیت خودم نمیشم
Of your loving arms
اگه دست های مهربونت
Keeping me from harm
منو از بدی ها دور نگه میداره …
Put your hand in my hand
اونوقت دستت رو بذار توی دستام
And we’ll stand
و *تا با هم بایستیم
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
Let the sky fall, when it crumbles
بذار اسمون سقوط کنه .. و از هم بپاشه
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
Face it all together
با همه اینا رو به رو میشیم
At skyfall
زمان سقوط اسمون
Let the sky fall
بذار اسمون سقوط کنه ..
We will stand tall
ما با هم می ایستیم
At skyfall
زمان سقوط اسمون
منبع:
Http://www.mihanlyrics.com/1391/07/adele/skyfall
.
آهنگ بسيار زيباى someone like you يكى از شاهكار هاى Adele
I heard that your settled down
شنیدم که یه جایی رو واسه موندن پیدا کردی
That you found a girl and your married now
اینکه با دختری آشنا شدی و حالا دیگه با هم ازدواج کردین
I heard that your dreams came true
شنیدم رویاهات به حقیقت پیوستن
Guess she gave you things I didn’t give to you
حدس میزنم چیزایی رو بهت داده که من هیچوقت بهت ندادم
*Old friend, why are you so shy
دوست قدیمی، چرا انقدر خجالت میکشی؟
It ain’t like you to hold back or hide from the lie
اصلا بهت نمیاد بخوای عقب بکشی یا از دروغ مخفی شی
I hate to turn up out of the blue uninvited
متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، سرزده و ناگهانی وارد بشم
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیرکنم
I hoped you’d see my face & that you’d be reminded
امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…
That for me, it isn’t over
این پایان کاره من نیست
Nevermind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام
Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره
You’d know how the time flies.
باید میدونستی زمان چطور میگذره
Only yesterday was the time of our lives.
همین دیروز بود که شروع به زندگی کردیم
We were born and raised in a summery haze.
پا به این دنیا گذاشتیم و در یک غبار تابستانی رشد کردیم
Bound by the surprise of our glory days.
که با شکوه و حیرت روزهای زندگیمونه آمیخته شده
I hate to turn up out of the blue uninvited,
متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، سرزده و ناگهانی وارد بشم
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیر هم کنم
I hoped you’d see my face & that you’d be reminded,
امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…
That for me, it isn’t over yet.
این پایان کاره من نیست
Nevermind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام
Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره
Nothing compares, no worries or cares.
هیچ چیز قابل قیاسی،.نگران کننده ای یا چیزی که بخوای مراقبش باشی دیگه نیست
Regret’s and mistakes they’re memories made.
اشتباهات و پشیمونی ها، اینا ساخته های ذهنن
؟Who would have known how bittersweet this would taste
کی میتونست بفهمه که چطور میتونه انقدر تلخ و شیرین(ترکیبی از شادی و غم) باشه
Nevermind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام
Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره
Nevermind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام
Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره
منبع:
url]Http://www.mihanlyrics.com/1391/07someonelikeyou
Adele شاهكار Someone like you
I heard that your settled down
شنیدم که یه جایی رو واسه موندن پیدا کردی
That you found a girl and your married now
اینکه با دختری آشنا شدی و حالا دیگه با هم ازدواج کردین
I heard that your dreams came true
شنیدم رویاهات به حقیقت پیوستن
Guess she gave you things I didn’t give to you
حدس میزنم چیزایی رو بهت داده که من هیچوقت بهت ندادم
*Old friend, why are you so shy
دوست قدیمی، چرا انقدر خجالت میکشی؟
It ain’t like you to hold back or hide from the lie
اصلا بهت نمیاد بخوای عقب بکشی یا از دروغ مخفی شی
I hate to turn up out of the blue uninvited
متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، سرزده و ناگهانی وارد بشم
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیرکنم
I hoped you’d see my face & that you’d be reminded
امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…
That for me, it isn’t over
این پایان کاره من نیست
Nevermind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام
Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره
You’d know how the time flies.
باید میدونستی زمان چطور میگذره
Only yesterday was the time of our lives.
همین دیروز بود که شروع به زندگی کردیم
We were born and raised in a summery haze.
پا به این دنیا گذاشتیم و در یک غبار تابستانی رشد کردیم
Bound by the surprise of our glory days.
که با شکوه و حیرت روزهای زندگیمونه آمیخته شده
I hate to turn up out of the blue uninvited,
متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، سرزده و ناگهانی وارد بشم
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیر هم کنم
I hoped you’d see my face & that you’d be reminded,
امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…
That for me, it isn’t over yet.
این پایان کاره من نیست
Nevermind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام
Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره
Nothing compares, no worries or cares.
هیچ چیز قابل قیاسی،.نگران کننده ای یا چیزی که بخوای مراقبش باشی دیگه نیست
Regret’s and mistakes they’re memories made.
اشتباهات و پشیمونی ها، اینا ساخته های ذهنن
؟Who would have known how bittersweet this would taste
کی میتونست بفهمه که چطور میتونه انقدر تلخ و شیرین(ترکیبی از شادی و غم) باشه
Nevermind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام
Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره
Nevermind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره ، یکی مثله تورو پیدا میکنم
I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام
Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره
منبع:
Http://www.mihanlyrics.com/1391/07//someone like you
متن و ترجمه فارسی اهنگ Set Fire To The Rain از Adele:
————————————————
I let it fall, my heart
گذاشتم قلبم سقوط کنه
And as it fell, you rose to claim it
و در حالی که داشت سقوط میکرد تو بلند شدی تا فتحش کنی
It was dark and I was over
همه جا تاریک بود و من به اخر خط رسیده بودم
Until you kissed my lips and you saved me
تا اینکه تو منو بوسیدی و نجاتم دادی
My hands, they’re strong
دستهای من قوی ان
But my knees were far too weak
اما زانوانم اونقدر قوی نبودن
To stand in your arms
تا بتونم توی اغوشت محکم باشم
Without falling to your feet
و به پات نیفتم
But there’s a side to you that I never knew, never knew
اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم
All the things you’d say, they were never true, never true
هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود
And the games you play, you would always win, always win
و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای… همیشه برنده ای
But I set fire to the rain
اما من باران رو به آتش کشیدم
Watched it pour as I touched your face
و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم
Let it burn while I cry
بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکنم
‘Cause I heard it screaming out your name, your name
چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو
When laying with you
وقتی با تو ام
I could stay there, close my eyes
میتونستم اونجا بمونم و چشمامو ببندم
Feel you here, forever
و برای همیشه تو رو کنار خودم احساس کنم
You and me together, nothing is better
من و تو با هم هستیم و هیچ چیز بهتر از این نیست
‘Cause there’s a side to you that I never knew, never knew
اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم
All the things you’d say, they were never true, never true
هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود
And the games you’d play, you would always win, always win
و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای… همیشه برنده ای
But I set fire to the rain
اما من باران رو به آتش کشیدم
Watched it pour as I touched your face
و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم
Let it burn while I cried
بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم
‘Cause I heard it screaming out your name, your name
چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو
I set fire to the rain
من باران رو به آتش کشیدم
And I threw us into the flames
و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم
Where I felt somethin’ die, ’cause I knew that
اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم
That was the last time, the last time
چون میدونستم این آخرین بار بود…آخرین بار
Sometimes I wake up by the door
بعضی موقع ها وقتی بیدار میشم و می فهمم پیش در خوابم برده
Now that you’ve gone, must be waiting for you
حالا که رفتی باید منتظرت باشم
Even now when it’s already over
حتی حالا که این عشق تموم شده
I can’t help myself from looking for you
نمی تونم دنبالت نگردم
I set fire to the rain
من باران رو به آتش کشیدم
Watched it pour as I touched your face
و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم
Let it burn while I cried
بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم
‘Cause I heard it screaming out your name, your name
چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو
I set fire to the rain
من باران رو به آتش کشیدم
And I threw us into the flames
و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم
Where I felt somethin’ die
اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم
‘Cause I knew that that was the last time, the last time, oh
چون میدونستم این آخرین بار بود…آخرین بار
Oh, no
Let it burn, oh
بذار مشتعل شه
Let it burn
بذار مشتعل شه
Let it burn
بذار مشتعل شه
————————————————
ترجمه ی آهنگ My Heart Will Go On از Celine Dion
Every night in my dreams. I see you. I feel you
هر شب در رویاهایم تو را می بینم و احساس ات می کنم
That is how I know you go on
و احساس می کنم تو هم همین احساس را داری
Far across the distance and spaces between us
دوری، فاصله و فضا بین ماست
You have come to show you go on
و تو این را نشان دادی و ثابت کردی
Near. Far. Wherever you are
نزدیک، دور، هر جایی که هستی
I believe that the heart does go on
و من باور می کنم قلب می تواند برای این بتپد
Once more. You open the door
یک باره دیگر در را باز کن
And you re here in my heart
و دوباره در قلب من باش
And my heart will go on and on
Love can touch us one time
ما می توانیم یک باره دیگر عاشق باشیم
And last for a lifetime
و این عشق می تواند برای همیشه باشد
And never let go till we re gone
و تا زمانی که نمردیم نمی گذاریم بمیرد
Love was when I loved you
عشق زمانی بود که من تو را دوست داشتم
One true time. I hold too
دوران صداقت، و من تو را داشتم
In my life we ll always go on
در زندگی من، ما همیشه خواهیم تپید
Near. Far. Wherever you are
نزدیک، دور، هرجایی که هستی
I believe that the heart does go on
من باور دارم که قلب هایمان خواهد تپید
Once more. You open the door
یک باره دیگر در را باز کن
And you re here in my heart
و تو در قلب من هستی
And my heart will go on and on
You re here. There s nothing I fear
تو اینجا هستی، و من هیچ ترسی ندارم
And I know that my heart will go on
می دانم قلبم برای این خواهد تپید
Well stay forever this way
ما برای همیشه باهم خواهیم بود
You are safe in my heart
And last for a lifetime
و این عشق می تواند برای همیشه باشد
And never let go till we re gone
و تا زمانی که نمردیم نمی گذاریم بمیرد
Love was when I loved you
عشق زمانی بود که من تو را دوست داشتم
One true time. I hold too
دوران صداقت، و من تو را داشتم
In my life we ll always go on
در زندگی من، ما همیشه خواهیم تپید
Near. Far. Wherever you are
نزدیک، دور، هرجایی که هستی
I believe that the heart does go on
من باور دارم که قلب هایمان خواهد تپید
Once more. You open the door
یک باره دیگر در را باز کن
And you re here in my heart
و تو در قلب من هستی
And my heart will go on and on
You re here. There s nothing I fear
تو اینجا هستی، و من هیچ ترسی ندارم
And I know that my heart will go on
می دانم قلبم برای این خواهد تپید
Well stay forever this way
ما برای همیشه باهم خواهیم بود
You are safe in my heart
تو در قلب من در پناه خواهی بود
And my heart will go on
و قلب من برای تو خواهد تپید
And on
و خواهد تپید...
شيوا خودت ترجمه كردى؟اگه نكردى منبع رو بذار لطفاً((228))
حانی جون منبعشو یادم نمیاد ببخشین((85))((85))
متن22ازTaylor Swift
It feels like a perfect night to dress up like hipsters
این حس مثل یه شب کامل میمونه و لباس پوشیدن مثل دیوونه ها
And make fun of our exes, uh uh uh uh
و دوست پسرای قبلیمو دست بندازیم(مسخره کنیم)
It feels like a perfect night for breakfast at midnight
شب خوبی به نظر میرسه واسه صبحانه خوردن تو نصف شب
To fall in love with strangers uh uh uh uh
تا عاشق یه غریبه بشی
Yeaaaah
اره
We're happy free confused and lonely at the same time
ما خوش حال،ازاد سردرگمی هستیم و همزمان تنها
It's miserable and magical oh yeah
این رقت امیز و سحر امیزه اوه اره
Tonight's the night when we forget about the deadlines
امشب زمانی که ما موعد رو فراموش کردیم
it's time uh uh
وقتشه اوه اوه
I don't know about you but im feeling 22
تورو نمیدونم ولی من احساس 22 سالگی دارم
Everything will be alright if you keep me next to you
همه چیز خوب میشه اگه من کنار تو باشم
You don't know about me but I bet you want to
تو چیزی درباره ی من نمیدونی ولی من شرط میبندم که میخوای بدونی
Everything will be alright if we just keep dancing like
همه چیز خوب میشه اگه ما به رقصیدن ادامه بدیم
we're 22, 22
ما 22 هستیم
It seems like one of those nights
این به نظر میاد شبیه یکی از اون شب هاست
This place is too crowded too many cool kids
این مکان خیلی شلوغ است و پر از بچه های باحال
It seems like one of those nights
این به نظر میاد شبیه یکی از اون شب هاست
We ditch the whole scene and end up dreaming instead
ما ترک کردیم تمام صحنه رو و سر از خیال در اوردیم به جای
of sleeping
خواب
Yeaaaah
اره
We're happy free confused and lonely in the best way
ما خوش حال،ازاد سردرگمی هستیم و همزمان تنها
It's miserable and magical oh yeah
این رقت امیز و سحر امیزه اوه اره
Tonight's the night when we forget about the
امشب شبی هست که ما فراموش میکنیم در باره ی
heartbreaks, it's time uh uh
شکسته شدن قلبمون، وقتشه اوه اوه
I don't know about you but im feeling 22
تورو نمیدونم ولی من احساس 22 سالگی دارم
Everything will be alright if you keep me next to you
همه چیز خوب میشه اگه من کنار تو باشم
You don't know about me but I bet you want to
تو چیزی درباره ی من نمیدونی ولی من شرط میبندم که میخوای بدونین
Everything will be alright if we just keep dancing like
همه چیز خوب میشه اگه ما به رقصیدن ادامه بدیم
we're 22, 22
ما 22 هستیم
I don't know about you, 22, 22
من درباره ی تو نمیدونم،22 ، 22
It feels like one of those nights
این مانند یکی از اون شب ها به نظر میرسه
We ditch the whole scene
ما ترک کردیم صحنه رو
It feels like one of those nights
این مانند یکی از اون شب ها به نظر میرسه
We won't be sleeping
ما خواب نخواهیم بود
It feels like one of those nights
این احساس مانند یکی از اون شب هاست
You look like bad news I gotta have you, I gotta have you
تو نا خوش آیند به نظر میرسی ، من مجبور شدم داشته باشم تو رو،مجبور شدم داشته باشم تو رو
I don't know about you but im feeling 22
تورو نمیدونم ولی من احساس 22 سالگی دارم
Everything will be alright if you keep me next to you
همه چیز خوب میشه اگه من کنار تو باشم
You don't know about me but I bet you want to
تو چیزی درباره ی من نمیدونی ولی من شرط میبندم که میخوای بدونی
Everything will be alright if we just keep dancing like
همه چیز خوب میشه اگه ما به رقصیدن ادامه بدیم
we're 22, 22
ما 22 هستیم
Dancing like 22, yeah, yeah yeah,
رقصیدن مثل 22،اره 22،اره اره
It feels like one of those nights
این مانند یکی از اون شب ها به منظر میرسه
We ditch the whole scene
ما ترک کردیم صحنه رو
It feels like one of those nights
این مانند یکی از اون شب ها به نظر میرسه
We won't be sleeping
ما خواب نخواهیم بود
It feels like one of those nights
این مانند یکی از اون شب ها به نظر میرسه
You look like bad news I gotta have you, I gotta have yo
تو نا خوش آیند به نظر میرسی ، من مجبور شدم داشته باشم تو رو،مجبور شدم داشته باشم تو رو
منبع:
اینجا همه چی درهمه (http://sampadmagazin.blogfa.com)
آرمیتا37
2013/08/25, 14:26
خارجی ها اینجا
لایریکس آهنگ پریل(pearl) از کتی پری(teenage dream )..رویای نوجوانی.....آلبوم فوالعاده ایه...اهنگ معرکیم هست این..
She is a pyramid
اون خیلی با ارزشه
But with him she’s just a grain of sand
ولی با اون تنها یه ذره اس توی ذرات شن
This love’s too strong like mice and men
این یه عشق خیلی قویه
Squeezing out the life that should be let in
اونو از زندگی بیرون میکنه
She was a hurricane-cane-cane-cane
اون دختر یه طوفان بود
But now she’s just a gust of wind
ولی اون حالا فقط یه نسیمه در باد
She used to set the sails of a thousand ships
عادت داشت با قایق و کشتی های زیادی مسافرت بره
Was a force to be reckoned with
کسی بود که میشود روش حساب کرد
She could be a statue of liberty
میتونست مجسمه ازادی باشه
She could be a Joan of Arc
میتونست ژان دارک باشه (قهرمان ملی فرانسه)
But he’s scared of the light that’s inside of her
اما اون پسره از روشنایی درون دختر میترسید
So he keeps her in the dark
پس دختر رو تو تاریکی نگه اش داشت
Oh, she used to be a pearl…Ohh
یه زمانی مروارید بود دختر
Yeah, she used to rule the world…Ohh
یه زمانی دلیل وجود جهان بود
Can’t believe she’s become a shell of herself
نمیتونه باور کنه خودشو تو صدف حبس کرده
‘Cause she used to be a pearl
چون یه زمانی مروارید بود
She was unstoppable
اون کسی نبود ک متوقف بشه
Moved fast just like an avalanche
مث یه بهمن به سرعت میرفت
But now she’s stuck deep in cement
اما حالا مثه سیمان چسبیده
Wishing that they’d never ever met
ارزو میکنه کاش هیچ وقت همدیگه رو ملاقات نکرده بودند
She could be a statue of liberty
میتونست مجسمه ازادی باشه
She could be a Joan of Arc
میتونست ژان دارک باشه (قهرمان ملی فرانسه)
But he’s scared of the light that’s inside of her
اما پسره از روشنایی دختر ترسید
So he keeps her in the dark
پس تو تاریکی نگه اش داشت
Oh, she used to be a pearl…Ohh
یه زمانی مروارید بود
Yeah, she used to rule the world…Ohh
دلیل وجودیت جهان بود
Can’t believe she’s become a shell of herself
نمیشه باور کرد ک صدفی به دور خودش شد
‘Cause she used to be a -
چون یه زمانی …
Do you know that there’s a way out,
میدونی یه راهی برای بیرون رفتن هست
there’s a way out
یه راهی هست
there’s a way out
یه راهی هست
there’s a way out
یه راهی هست
You don’t have to be held down,
لازم نیست مورد مراقبت قرار بگیری
be held down
تحت مراقب باشی
be held down
تحت مراقبت باشی
‘Cause I used to be a shell
چون من یه زمانی صدف بودم
Yeah, I let him rule my world
اجازه دادم تا دنیای من بشه اون پسر
my world, ohh, yeah
دنیای من
But I woke up and grew strong
متوجه شدم و رشد کردم
And I can still go on
هنوزم میتونم برم
And no one can take my pearl
هیچکس مرواریدمو نمیتونه بگیره
You don’t have to be shell, No
لازم نیست صدف باشی
You’re the one that rules your world, ohh
تو دلیل وجود دنیای خودتی
You are strong and you’ll learn
تو قوی هستی و میفهمی
that you can still go on
که میتونی همچنان بری
And you’ll always be a pearl
و همیشه مروارید خواهی موند
She is unstoppable
اون نمیتونه متوقف شه
http://s3.picofile.com/file/7628375692/10_Pearl.mp3.html
(http://s3.picofile.com/file/7628375692/10_Pearl.mp3.html)
Percy Jackson
2013/12/24, 18:21
واقعا هیچکی به ذهنش نرسید؟
هتل کالیفرنیا(جهنم سرد) - ایگلز
hell frezes over) hotel california - eagles)
On a dark desert highway,
در بزرگراه بیابانی تاریکی
Cool wind in my hair,
باد سردی در موهایم می وزید
Warm smell of "colitas" Rising up through the air,
بوی گرم گیاهان بیابینی در هوا پیچیده بود
Up ahead in the distance I saw a shimmering light,
و در آن دوردست سوسوی نوری را دیدم
My head grew heavy and my sight grew dim,
(از خستگی) سرم سنگین شده بود و چشمانم تار
I had to stop for the night.
پس مجبور شدم شب را در آنجا بمانم
There she stood in the doorway,
و آن بانو در درگاه ایستاده بود
I heard the mission bell
صدای زنگ پیغام را شنیدم که به صدا در آمد
And I was thinkin' to myself :
داشتم با خودم فکر می کردم که:
"This could be heaven and this could be hell"
"این بهشت است یا جهنم؟!"
Then she lit up a candle,
سپس او شمعی را روشن کرد
And she showed me the way,
و راه را به من نشان داد
There were voices down the corridor,
صدا هایی از انتهای راهرو می آمد
I thought I heard them say
که انگار می گفتند:
Welcome to the Hotel California,
به "هتل کالیفرنیا" خوش آمدید
Such a lovely place, (Such a lovely place) Such a lovely face
چه مکان دوست داشتنی،( چه مکان دوست داشتنی)، چه صورت دوست داشتنی
Plenty of room at the Hotel California, Any time of year, (Any time of year) You can find it here
هر زمان از سال که بخواهید میتوانید در "هتل کالیفرنیا" اطاق خالی پیدا کنید
Her mind is Tiffany-twisted,
نظرش به کل تغییر کرد
She got the Mercedes Bends,
مرسدس بنز داشت
She got a lot of pretty, pretty boys
و خادمان زیبایی
she calls friends
دوستانش را صدا زد
How they dance in the courtyard,
تا در حیاط برقصند
Sweet summer sweat
در گرمای مطبوع تابستان
Some dance to remember,
بعضی می رقصیدند تا بخاطر بیارن
Some dance to forget
بعضی می رقصیدند تا فراموش کنن
So I called up the Captain
و من کاپیتان را صدا زدم
"Please bring me my wine"
"لطفا مشروب من را بیاورید"
He said, "We haven't had that spirit here Since nineteen sixty-nine"
و او گفت:"ما یک همچین مشروبی را از سال 1969 اینجا نداشتیم!"
And still those voices are calling from far away,
و هنوز آن صدا ها را از دور دست می شنوم که
Wake you up in the middle of the night
وقتی تورا نیمه های شب بلند می کرد
Just to hear them say:
تا بگویند:
Welcome to the Hotel California,
به "هتل کالیفرنیا" خوش آمدید
Such a lovely place, (Such a lovely place) Such a lovely face
چه مکان دوست داشتنی،( چه مکان دوست داشتنی)، چه صورت دوست داشتنی
They're live it up at the Hotel California,
آنها زندگی راحتی در "هتل کالیفرنیا" داشتند
What a nice surprise, (What a nice surprise) Bring your alibis
چه سورپریز زیبایی،( چه سورپریز زیبایی)،
Mirrors on the ceiling,
سقفهای آینه کاری شده بودند و
The pink champagne on ice, and she said:
"شامپین صورتی در لیواهای پر از یخ ، و آن بانو گفت:
"We are all just prisoners here, Of our own device"
"ما همگه اینجا زندانی مکر و حیله خود هستیم"
And in the master's chambers
و در اطاق صاحب خانه
They gathered for the feast,
همه برای ضیافت جمع شده بودند
They stabbed it with their steely knives,
آنها آن را با چاقوهایشان زخمی کرده بودند
But they just can't kill the beast
ولی تنها چیزی که نمی توانند بکشند حیوانات هستند
Last thing I remember, I was running for the door,
آخرین چیزی که به یاد دارم اینست که در حال دویدن به سمت در بودم
I had to find the passage back to the place I was before,
باید راه بازگشت را پیدا می کردم، جایی که از آنجا آمده بودم
"Relax," said the night man, "We are programmed to receive,
نگهبان گفت "آرام باش"، ما دستور داریم که (روحت) را بگیریم
You can check out anytime you like... but you can never leave"
هر زمانی را که بخواهی می توانی انتخاب کنی، ولی هرگز نمی توانی از اینجا خارج شوی
منبعش یادم نیست.((111)):d
- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -
بیا یک بار دیگر برقصیم از سارا کانر
just one last dance-sarah conner
Just one last dance
بیا برای اخرین بار برقصیم
Just one last dance
بیا برای اخرین بار برقصیم
We meet in the night in the Spanish cafe
همدیگه رو شبی در یک کافه تو اسپانیا ملاقات کردیم
I look in your eyes just don't know what to say
تو چشمات نگاه کردم بدون اینکه بدونم چی باید بگم
It feels like I'm drowning in salty water
انگار درام تو یه دریاچه نمک غرق می شدم
A few hours left 'til the sun's gonna rise
چند ساعتی بیشتر به طلوع خورشید نمونده
Tomorrow will come an it's time to realize
فردا میادو وقت این میرسه که درک کنیم
Our love has finished forever
عشقمون برای همیشه به پایان رسیده!
How I wish to come with you -wish to come with you
آرزو می کنم کاش می تونستم با تو بیام
How I wish we make it through
آرزو می کنم کاش میشد موفق بشیم
[Chorus:]
Just one last dance
این آخرین رقصمونه
Before we say goodbye
قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
When we sway and turn round and round and round
وقتی پیچ و تاب میخوریم و میچرخیم و می چرخیم و می چرخیم
It's like the first time
درست به یاد اولین رقصمون می افتم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Hold me tight and keep me warm
به من محکم بچسب و گرمم کن
Cause the night is getting cold
چون امشب خیلی سرده
And I don't know where I belong
و نمیدونم به کجا تعلق دارم
Just one last dance
بیا برای آخرین بار برقصیم
The wine and the lights and the Spanish guitar
مشروب آماده و چراغها روشن و گیتار اسپانیایی هم در حال نوازش
I'll never forget how romantic they are
هیچ وقت یادم نمیره که چقدر رمانتیک بودن
But I know, tomorrow I'll lose the one I love
ولی میدونم فردا اونی که عاشقشم رو از دست میدم
There's no way to come with you
هیچ راهی برای با تو اومدن وجود نداره
It's the only thing to do
این تنها کاریه که میشه کرد
Just one last dance
این آخرین رقصمونه
Before we say goodbye
قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
When we sway and turn round and round and round
وقتی پیچ و تاب میخوریم و میچرخیم و می چرخیم و می چرخیم
It's like the first time
درست به یاد اولین رقصمون می افتم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Hold me tight and keep me warm
به من محکم بچسب و گرمم کن
Cause the night is getting cold
چون امشب خیلی سرده
And I don't know where I belong
و نمیدونم به کجا تعلق دارم
Just one last dance
بیا برای آخرین بار برقصیم
Just one last dance
این آخرین رقصمونه
Before we say goodbye
قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
When we sway and turn round and round and round
وقتی پیچ و تاب میخوریم و میچرخیم و می چرخیم و می چرخیم
It's like the first time
درست به یاد اولین رقصمون می افتم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Hold me tight and keep me warm
به من محکم بچسب و گرمم کن
Cause the night is getting cold
چون امشب خیلی سرده
And I don't know where I belong
و نمیدونم به کجا تعلق دارم
Just one last dance
این آخرین رقصمونه
Before we say goodbye
قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
When we sway and turn round and round and round
وقتی پیچ و تاب میخوریم و میچرخیم و می چرخیم و می چرخیم
It's like the first time
درست به یاد اولین رقصمون می افتم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Hold me tight and keep me warm
به من محکم بچسب و گرمم کن
Cause the night is getting cold
چون امشب خیلی سرده
And I don't know where I belong
و نمیدونم به کجا تعلق دارم
I don’t know where I belong
نمیدونم به کجا تعلق دارم
Just one last dance
بیا برای آخرین بار برقصیم
Just one more chance
یه شانس دیگه به من بده
Just one last dance
بیا برای آخرین بار برقصیم
اینم یادم نیست.
برو بچ اگه یادتون نمیاد اشکالی نداره
ولی خوبه اگه لیریک میذارین یه لینکم از خود آهنگ بدین ملت میان دانلود کنن سرجمع باشه!((72))
vBulletin® v4.2.5, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.