PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : پروژه ترجمه: جلد پنجم کارآموز رنجر: جادوگر شمال(لینک کلی)



صفحه ها : [1] 2

Pioneer
2014/06/22, 20:56
7815جلد پنجم کارآموز رنجر : جادوگر شمال



کتاب پنج کاراموز رنجر خواص خودش رو داره. در این کتاب ویل دیگه اون کارآموز کوچیک هلت نیست. قراره یه بخش داشته باشه و همه ی ما می‌دونیم مدیریت یه بخش از پادشاهی کار آسونی نیست.

مقدمه:
به سرعت برق و باد رخ داد. لحظه‌ای هیچ‌چیز نبود. بعد در چشم برهم زدنی، آن پیکر کاملاً زره‌پوش آن‌جا بود. بسیار عظیم و مرعوب کننده، کاملاً سیاه در برابر مه، سایه‌ای از یک جنگاور غول‌پیکر باستانی، در زرهی میخ‌دار، با کلاه‌خودی بالدار و بسیار عظیم بر روی سرش. ویل همین‌طور که ایستاده و از ترس سر جایش خشکش زده بود با خودش فکر کرد: باید قدش دوازده متری باشه. کلاه‌خود کاملاً پوشاننده صورت بود، اما در جایی که برای چشم‌ها سوراخ شده بود هیچ‌چیزی به جز فضای خالی نبود.
قلب ویل در درون سینه‌اش به شدت می‌تپید و دهانش از ترس خشک شده بود. می‌دانست که این پیکر یک انسان فانی نیست. این چیزی از سمت و سویی دیگر بود، از دنیای تاریک جادو و طلسم. به طور غریزی می‌دانست که هیچ‌کدام از اسلحه‌هایش نمی‌تواند به آن موجود صدمه‌ای بزند. آن پیکر که مانند برجی سربلند کرده بود، به جز لرزش اندک مه بی حرکت بود. به نظر می‌رسید فضای خالی چشمانش ویل را سبک و سنگین می‌کرد. بعد ویل آن صدا را شنید. صدایی بم که به نظر می‌رسید به دورِ دریاچه‌ی سیاه منعکس می‌شود، مثل این بود که ویل آن را از درون یک غار خالی می‌شنید نه یک فضای باز در درون جنگلی رو باز.
صدای ترسناک و بم گفت:
- مراقب باش، موجود فانی! سایه‌ی جنگاور شب رو بیدار نکن. همین حالا، تا وقتی که می‌تونی، این‌جا رو ترک کن.

تیم این کتاب:
مترجم: Pioneer
ویراستار: Leyla و کاترینا
تایپیست: Leyla
صفحه آرا: M.Mahdi

http://www.pioneer-life.ir/library/download/812

JuPiTeR
2014/06/22, 22:07
به به! به به!
ایوووووول
خب اول بگم که این جلد(پنج) و جلد هفتم مترجم‌هاشون جداست و ان شالله ارائه‌اش همزمان میشه
و اینکه هیچ لطمه‌ای به سیر داستان نمیزنه اگه هر دو رو دنبال کنید
موضوع دوم در مورد کاوره که دوتا کاور بود و اینی که تو پست اوله رو انتخاب کردیم
اون یکی هم اینه:
7816
مقدمه‌اش هم آدم رو جذب میکنه که داستان رو بخونیم
همینطور اسمش"جادوگر شمال"
ویل هم که رنجر شده و یه بخش داره دیگه چی میخوایم؟ خخخخخخخخ
منتظر ارائه فصول هستم
ممنون از پایونیر و کاترینا آبجی‌های گلم((110))

Ajam
2014/06/22, 22:10
هواخواهتونم حسابی!!!
دمتون گرمم به اندازه کوره آهنگری!!!

amirhbi77
2014/06/22, 22:12
دو فصل اول ان را یک سایت دیگر داده از مترجم های ان سایت هم استفاده میکنید((70))((70))((70))((70))((122))((122))

M.Mahdi
2014/06/22, 22:17
وایییییییییییی دستت درد نکنه پایونیر عزیز ! ((31))((31))((31))
پیشاپیش بابت ترجمه فصل اول هم تشکر میکنم !!! ((110))((110))((110))

جای کاترینا هم حسابی خالیه ! ((63))

Ajam
2014/06/22, 22:19
اره یادم رفت بگم وبلاگ کتابخانه هاگوارتز دو تا فصل اولو ترجمه کرده نمی دونم ادامه میده یا نه؟؟
اینم ادرسشhttp://www.e-library.blogfa.com/

BOOKBL
2014/06/22, 22:22
واقعا ؟؟؟؟
هورااااااااااااااااااا.
دست جبغ هورااااااااااااااااااااا.
مممممننننوووووننننن پایونیررررررر.
اینشاا... رکورد ترجمتو میشکنی
متر ؟؟؟ غول مرحله آخر بوده. :دی
- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

اگرم ازم کاری برمیومد درخدمتم..
می خوام ترجمه شمارو با کتابخانه مجازی هاگوارتز مقایسه کنم.

Prince-of-Persia
2014/06/22, 22:37
ممممممممممنووووووونن
.
.

فقط یه چیزی
پس تکلیف جلد 7 کاراموز چی میشه؟

AVENJER
2014/06/22, 23:43
وای ممنون
شروع کار پایونیر عزیز با یه طوفان بزرگ
خخخخخخخخخخخخخخ
دست درد نکنه خیلی خوشحال شدیم((110))

R★Star
2014/06/23, 00:04
مرسیییی!
((226))((226))
خیلی منتظر این کتاب بودم!

M.Mahdi
2014/06/23, 00:26
اره یادم رفت بگم وبلاگ کتابخانه هاگوارتز دو تا فصل اولو ترجمه کرده نمی دونم ادامه میده یا نه؟؟
نمیتونه ادامه بده ! حق ترجمش دست ماست ! البته اگه کپی رایتی باشه توی نت !

ThundeR
2014/06/23, 00:46
خب.. من اول می خواستم اینجا پست بذارم اما گفتم شاید اسپم بشه.
حالا اومدم می بینم بچها گذاشتن...خخخخ...
خیلی ممنون به خاطر تمام زحماتی که قبلاً کشیدی و در آینده به خاطر ما خواهی کشید. افتخار می کنیم که تو رو توجمعمون داریم و ازت ممنونیم...مرسی.

sir m.h.e
2014/06/23, 09:12
خیلی ممنون واسه این که تصمیم گرفتی ترجمه کنی و امیدوارم مثل کار ای قبلیت عالی باشه بازم ممنون((122))((122))((122))((122))((122))

khas
2014/06/23, 10:00
دمتون گرررررررررم...بهترین خبر بووووووووود....

BOOKBL
2014/06/23, 10:42
ممممممممممنووووووونن
.
.

فقط یه چیزی
پس تکلیف جلد 7 کاراموز چی میشه؟

ترجمه اونم ادامه پیدا میکنه. انشاا... هرچه زودتر نگار برمیگرده و کار کتابو تمم میکنه.

ایفی ژنی
2014/06/23, 12:42
ممنون بابت همه کارای خوب دوستان

Paneer
2014/06/23, 12:43
دستتون درد نکنه فقط یه چیزی : کسی از نگار خانوم خبری داره؟

M.Mahdi
2014/06/23, 13:06
دستتون درد نکنه فقط یه چیزی : کسی از نگار خانوم خبری داره؟

بله ... حدود 80 درصد کتابو ترجمه کرده ولی روی کاغذ .... لپ تابشم سوخته نمیتونه تایپشون کنه ... با تبلت هم که نمیشه تایپ کرد .... باید صبر کنیم .

Hermion
2014/06/23, 14:35
به بههههههههه چ عاالی
خیلیم ممنون((226))

m_ali
2014/06/23, 17:14
مهدی تو نتم کپی رایت هست و بین سایت های مطرح کتاب هست
پایونیر هم که هر بار یه هدیه ی جدید دارهپ
واقعا دستتون درد نکنه

BOOKBL
2014/06/24, 13:42
راستی : متشکرمممممممممممممممممم. خب تموم شد رفت.

majidking
2014/06/24, 14:11
سلام .
ممنون سمیه با این خبر خوبی که دادی...
کاراموز رنجر یکی از بهترین کتاباییه که خوندم ...
بازم تشکر از همه ی کسانی که در ارائه ی این جلد از کتاب زحمت می کشن.:)

azam
2014/06/24, 15:32
سلام، خیلی ممنوووووون ((110))
از همین حالا خسته نباشی...

BOOKBL
2014/06/24, 17:03
این که مال 10 سال پیشه(5)

تاحالا 2 وبلاگ قصد ترجمه داشتن :
1- وب رانیوس بوده که خیلی وقت پیش پشیمون شده. اگه مال 10 سال پیش منظورت اینه حرفتو پس بگیر.
2- مجازی هاگوارتز که نه باید و نمیتونه ادامه بده چون حق ترجمه مال این سایته.
درضمن اگه نمیدونی مترجم این اثر کیه برو اینجا:
http://forum.pioneer-life.ir/thread3297.html

M.Mahdi
2014/06/24, 18:31
میریم مثل ادم از فروشگاه میخریم تا جلد هفت

:| از کدوم فروشگاه ؟؟؟؟ نشر افق همش تا جلد 4 ترجمه کرده ! بعدشم ترجمش چنگی به دل نمیزنه !

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

ضمنا نمیدونم منظورتون از 10 سال ضرب المثل بود یا نه ولی این کتابی که میخواد ترجمه بشه الان 25 ژوئن سال 2009 چاپ شده یعنی دقیقا 5 سال پیش !

اگرم 10 سال پیش چاپ شده بود فرضا ، زمان از ارزش هرچیزی کم کنه از ارزش کتاب کم نمیکنه !

vampirearrow

JuPiTeR
2014/06/24, 18:48
@VAMPIREARROW (http://forum.pioneer-life.ir/member.php?u=2421) @m.mahdi (http://forum.pioneer-life.ir/member.php?u=928)
بحث رو خاتمه بدید!!
امید خان کسی شما رو مجبور نکرده این کتاب رو بخونید اگر ناراحتید نگرید
دلیلی نداره همچین حرفایی زده بشه!
اگه میخواید از فروشگاه بخرید برید بخرید تصمیمتون کاملا شخصیه و به دیگران مربوط نیست

Montazer این مجموعه رو همونطور که میدونی پایونیر معرفی کرد و ترجمه‌اش هم کاره اونه و اگه دیگران میخوان ترجمه کنن بهتره با پایونیر هماهنگ کنن و توی ترجمه کمک کنن و نه اینکه بدون اجازه برن و کتاب رو ترجمه و ارائه کنن!
mt4030 همونطور که گفتم انشالله ارائه دو کتاب (جلد5 و جلد7)رو همزمان میکنیم

Ajam
2014/06/24, 19:09
من یه چیزی بگم؟؟
می گم!!!
من اینقدر حال می کنم با ادمایی که کلا پر کار پر انرژی دنبال شاد کردن مردمن!!!
از همین تربیون اعلام میکنم:
سمیه یکی از همین افراد است!!!
همه از ایشون تشکر کنین!!!
منم تشکر می کنم بسی فراوان!!

Pioneer
2014/06/26, 16:27
سلام به همگی
فصل اول آماده شده و امیر هم اون رو روی پرتال آپ کرده. به محض باز شدن پرتال می تونین فصل رو دانلود کنید.
و ارائه فصول دوم و سوم روز یکشنبه
و یه قانون هم برای این تاپیک داریم. قراره بعد از ارائه شدن هر فصل یه موضوع انتخاب میشه و هر کسی که می خواد از مترجم و ویراستار و صفحه آرا تشکر کنه یه جمله زیبا در مورد اون موضوع پیدا می کنه و با اسم کامل نویسنده یا گوینده اون جمله ما رو خوش حال می کنه.
هر گونه انتقاد سازنده و پیشنهاد برای بهتر شدن کار رو هم پذیرا هستیم.

اولین موضوع مربوط به ارائه فصل اول ( بعد از دریافت کردن و مطالعه اون!): اعتماد به نفس

http://www.pioneer-life.ir/library/viewdownload/537.html
اینم جمله من برای تشکر از کاترینا و امیر
ماري كوري می گه:
زندگي براي هيچ كس آسان نيست. اما كه چه؟ بايد پشتكار و از همه مهمتر اعتماد به نفس داشته باشيم. بايد باور كنيم كه هر يك براي انجام كاري استعداد داريم و آن كار بايد انجام شود.

khas
2014/06/26, 16:35
خییییییییلی عالیه...ایده ی خیلی خوبیه

sina
2014/06/26, 17:08
سلام
خیلی خوبه که این جلد رو شروع کردید اما بهتر تکلیف جلد قبل رو اول مشخص کنید
خود شما گفته بودید برای خوندن این جلد اول باید جلد هفت رو خوند پس جی شد؟

M.Mahdi
2014/06/26, 17:28
انگار پرتال فعلن باز نمیشه ! از اونجا که من باید برم همین الان خیـــــــــــــــــلی از ترجمت که میدونم محشره تشکر میکنم پایونیر عزیز ((31))((31))((31))


آنچه فرد تحصیلکرده را از فرد خودآموخته مشخص می سازد، وسعت دانش نیست، بلکه مراتب گوناگون نیروی حیات و اعتماد به نفس است.
میلان کوندرا


خود شما گفته بودید برای خوندن این جلد اول باید جلد هفت رو خوند پس جی شد؟
سینا جان تا جایی که من میدونم ماجراهای کتاب 7 و 5 ربطی بهم نداره و مستقلن ماجراهاشون ...... شما میتونید هردورو باهم بخونید ! :)

BOOKBL
2014/06/26, 20:21
یادت باشد شکست یا می شکند یا شکسته می شود و اعتماد به نفس ویژه افرادی است که شکست را می شکنند

پرتال چرا قهر کردی ؟؟؟؟
چرا دل منو تنگ کردی ؟؟؟((104))((104))

sina
2014/06/26, 21:39
انگار پروفایل فعلن باز نمیشه ! از اونجا که من باید برم همین الان خیـــــــــــــــــلی از ترجمت که میدونم محشره تشکر میکنم پایونیر عزیز ((31))((31))((31))


آنچه فرد تحصیلکرده را از فرد خودآموخته مشخص می سازد، وسعت دانش نیست، بلکه مراتب گوناگون نیروی حیات و اعتماد به نفس است.
میلان کوندرا


سینا جان تا جایی که من میدونم ماجراهای کتاب 7 و 5 ربطی بهم نداره و مستقلن ماجراهاشون ...... شما میتونید هردورو باهم بخونید ! :)

خب دوست عزیز اینجارو اشتباه کردی چیزی بنام بی ارتباط در توضیح یه مجموعه وجود نداره
حالا این متن رو که تو پست جلد هفت گذاشتن بخون


قسمت هایی از حرفای جان فلانگن (نویسنده ی این مجموعه) به قلم پایونیر(مترجم جلد یک تا چهار):
بعد از نوشتن کتاب پنج و شش حس کردم گپی بین چهار جلد اول کاراموز و دو جلد پنج و شش هست. شما در چهار جلد اول ماجراهای ویل رو تا جایی دنبال کردین که اون انتخاب می کنه تا دوره کاراموزی اش رو پیش هلت تموم کنه. بعد در جلد پنجم با ویلی برخورد می کنین که یه رنجر کامل هست و داره به بخش خودش می ره تا مدیریت اون رو بر عهده بگیره. خب حالا این وسط ماجراهای فارغ التحصیلی ویل چی میشه؟ هلت که به حضور پر نشاط ویل عادت کرده چطوری می تونه از اون دل بکنه؟ ویل چطور با دلشوره های فارغ التحصیلی کنار می آد؟ این که اون باید بخشی تحت نظر خودش رو اداره کنه، اینکه اون باید از زیر سایه حمایت هلت بیرون بره و خودش به تنهایی فعالیت کنه.و البته بخشی هم از این کتاب به شخصیت های دیگه پرداخته شده. مثلاً ارک که حالا ابرجارل اسکاندی هاست.


به همین خاطر نویسنده و انتشاراتی مجموعه هر دو به افرادی که بعد از چاپ شده این جلد مجموعه رو شروع به خوندن کردن پیشنهاد می کنن که این کتاب ( کتاب هفتم) قبل از دو کتاب پنج و شش خونده بشه. پس شما باید ترجمه کتاب هفتم رو قبل از دو کتاب پنج و شش بخونین. ( به عنوان کسی که مجموعه ی کارآموز رو کامل خونده این پیشنهاد خود من هم هست. )

JuPiTeR
2014/06/26, 21:46
ممنون سمیه و کاترینای عزیز

این هم جمله من:
در هر مورد که در مقابل ترس می‌ایستید و با آن مقابله می‌کنید، توانایی شهامت و اعتماد به نفس شما افزایش می‌یابد. بعد از آن می‌توانید به دنبال انجام کارهایی بروید که فکر میکردید توانایی انجامش را ندارید.



خب دوست عزیز اینجارو اشتباه کردی چیزی بنام بی ارتباط در توضیح یه مجموعه وجود نداره
حالا این متن رو که تو پست جلد هفت گذاشتن بخون


قسمت هایی از حرفای جان فلانگن (نویسنده ی این مجموعه) به قلم پایونیر(مترجم جلد یک تا چهار):
بعد از نوشتن کتاب پنج و شش حس کردم گپی بین چهار جلد اول کاراموز و دو جلد پنج و شش هست. شما در چهار جلد اول ماجراهای ویل رو تا جایی دنبال کردین که اون انتخاب می کنه تا دوره کاراموزی اش رو پیش هلت تموم کنه. بعد در جلد پنجم با ویلی برخورد می کنین که یه رنجر کامل هست و داره به بخش خودش می ره تا مدیریت اون رو بر عهده بگیره. خب حالا این وسط ماجراهای فارغ التحصیلی ویل چی میشه؟ هلت که به حضور پر نشاط ویل عادت کرده چطوری می تونه از اون دل بکنه؟ ویل چطور با دلشوره های فارغ التحصیلی کنار می آد؟ این که اون باید بخشی تحت نظر خودش رو اداره کنه، اینکه اون باید از زیر سایه حمایت هلت بیرون بره و خودش به تنهایی فعالیت کنه.و البته بخشی هم از این کتاب به شخصیت های دیگه پرداخته شده. مثلاً ارک که حالا ابرجارل اسکاندی هاست.


به همین خاطر نویسنده و انتشاراتی مجموعه هر دو به افرادی که بعد از چاپ شده این جلد مجموعه رو شروع به خوندن کردن پیشنهاد می کنن که این کتاب ( کتاب هفتم) قبل از دو کتاب پنج و شش خونده بشه. پس شما باید ترجمه کتاب هفتم رو قبل از دو کتاب پنج و شش بخونین. ( به عنوان کسی که مجموعه ی کارآموز رو کامل خونده این پیشنهاد خود من هم هست. )
من که نمیبنم گفته باشه اول باید هفت رو بخونید و بعد پنج رو!
فقط توصیه کردن
و اگه توجه کنی و از اسم جلدها بفهمی اول کتاب‌های پنج و شش نوشته شدن و بعد جلد هفت و همونطور که در پست دوم این تاپیک گفتنم:

...
خب اول بگم که این جلد(پنج) و جلد هفتم مترجم‌هاشون جداست و ان شالله ارائه‌اش همزمان میشه
و اینکه هیچ لطمه‌ای به سیر داستان نمیزنه اگه هر دو رو دنبال کنید
....

در ضمن شما میتونید اصلا این کتاب رو نخونید و صبر کنید و اول کتاب هفتم رو بخونید دلیلی بر اعتراض شما نمیبینم

sina
2014/06/26, 22:01
بله اما آیا من جایی گفتم باید اول جلد هفت رو بخونید؟
من حرفایی رو که تو یه پست دیگه آورده بودید اینجا آوردم
و شما که به شماره جلد ها اشاره میکنی دوباره اون متن رو بصورت کامل بخون
بعدشم من کار مترجمی رو که قبول زحمت کردن و دارن ترجمه میکنند رو نکوبیدم
گفتم بگید تکلیف جلد هفت چی میشه
به این میگن نقد یه نقطه نقد کوبنده هم توش نبود
واقعا متاسفم براتون که اینجوری جواب سوال رو میدید

Fateme
2014/06/26, 22:09
بله اما آیا من جایی گفتم باید اول جلد هفت رو بخونید؟
من حرفایی رو که تو یه پست دیگه آورده بودید اینجا آوردم
و شما که به شماره جلد ها اشاره میکنی دوباره اون متن رو بصورت کامل بخون
بعدشم من کار مترجمی رو که قبول زحمت کردن و دارن ترجمه میکنند رو نکوبیدم
گفتم بگید تکلیف جلد هفت چی میشه
به این میگن نقد یه نقطه نقد کوبنده هم توش نبود
واقعا متاسفم براتون که اینجوری جواب سوال رو میدید
دوست عزيز ايشون نقد شما رو نكوبيد فقط خيلي صريح جوابتون رو دادن....و اگه دقت كنيد خواهيد ديد كه بله توي متن تون نوشتيد كه جلد هفت رو بايد اول بخونيد:


به همین خاطر نویسنده و انتشاراتی مجموعه هر دو به افرادی که بعد از چاپ شده این جلد مجموعه رو شروع به خوندن کردن پیشنهاد می کنن که این کتاب ( کتاب هفتم) قبل از دو کتاب پنج و شش خونده بشه. پس شما باید ترجمه کتاب هفتم رو قبل از دو کتاب پنج و شش بخونین. ( به عنوان کسی که مجموعه ی کارآموز رو کامل خونده این پیشنهاد خود من هم هست. )


اول اينكه مگه ما خودمون اين پروژه رو شروع نكرديم و پيشنهاد نداديم كه اول جلد هفت خونده بشه و بعد بقيه اشون چون اين شكلي هم خودت نويسنده توصيه كرده هم پايونير عزيز كه كل مجموعه رو خونده.پس مطمىن باشيد سعي ميكنيم حرفامون دوتا نشه و خواننده هم كتاب رو در بهترين حالت بخونن.

و ديگه اينكه شما هم يك لطفي كن و متن اول رو دوباره بخون. ما همون اول تاپيك هم اعلام كرديم بنا به نظر كسي كه كل مجموعه رو خونده اسيبي نميزنه اگه جفتشو هم زمان بخونيد و همينطور اينكه گفتيم هر دو پروژه همزمان ادامه داده خواهد شد پس تكليف جلد هفت توي پست اول مشخص بود و اگه به متن پست اول مثل نوشته ي پشت جلد هفت دقت كافي كرده بوديد اصلا نيازي به پرسيدن همچين سؤالي نداشتيد.

موفق باشيد

Hermion
2014/06/26, 22:09
خیلی خیلی ممنون از پایونیر و کاترینای عزیز
اینم جمله ی من

اعتماد به نفس ضرورتاً تضمین کننده ی موفقیت نیست، اما عدم اعتماد به نفس به یقین باعث شکست می شود
آلبرت بندورا


- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -


بله اما آیا من جایی گفتم باید اول جلد هفت رو بخونید؟
من حرفایی رو که تو یه پست دیگه آورده بودید اینجا آوردم
و شما که به شماره جلد ها اشاره میکنی دوباره اون متن رو بصورت کامل بخون
بعدشم من کار مترجمی رو که قبول زحمت کردن و دارن ترجمه میکنند رو نکوبیدم
گفتم بگید تکلیف جلد هفت چی میشه
به این میگن نقد یه نقطه نقد کوبنده هم توش نبود
واقعا متاسفم براتون که اینجوری جواب سوال رو میدید

تکلیف هر دو جلد معلومه سینا جان
هر دو در حال ترجمه ان
یکمی صبر داشته باشی بقیه ی جلد هفت هم میاد
اگه هم نخوای صبر کنی می تونی فعلا جلد پنج رو شروع کنی
امیرم همینو گفته

کسیم با کسی دعوا نداره

amirhbi77
2014/06/26, 22:33
خب من هم می خواستم اول جلد 7 را بخونم ولی بیش تر از 2یا3ماه است از اخرین تزجمه ادم ناامید میشود و بقیه هم الان فقط همین را میگند که ان شالله ارائه‌اش همزمان میشهمن که باور نمیکنم((68))

sina
2014/06/26, 22:44
دوست عزيز ايشون نقد شما رو نكوبيد فقط خيلي صريح جوابتون رو دادن....و اگه دقت كنيد خواهيد ديد كه بله توي متن تون نوشتيد كه جلد هفت رو بايد اول بخونيد:



اول اينكه مگه ما خودمون اين پروژه رو شروع نكرديم و پيشنهاد نداديم كه اول جلد هفت خونده بشه و بعد ب مخقيه اشون چون اين شكلي هم خودت نويسنده توصيه كرده هم پايونير عزيز كه كل مجموعه رو خونده.پس مطمىن باشيد سعي ميكنيم حرفامون دوتا نشه و خواننده هم كتاب رو در بهترين حالت بخونن.

و ديگه اينكه شما هم يك لطفي كن و متن اول رو دوباره بخون. ما همون اول تاپيك هم اعلام كرديم بنا به نظر كسي كه كل مجموعه رو خونده اسيبي نميزنه اگه جفتشو هم زمان بخونيد و همينطور اينكه گفتيم هر دو پروژه همزمان ادامه داده خواهد شد پس تكليف جلد هفت توي پست اول مشخص بود و اگه به متن پست اول مثل نوشته ي پشت جلد هفت دقت كافي كرده بوديد اصلا نيازي به پرسيدن همچين سؤالي نداشتيد.

موفق باشيد

دوباره میگم این متن رو من از اون پست آوردم پس لطفا نگید من این کار رو باید کردم هر کسی مختاره
متاسفانه این توضیح رو در پست اول ندیدم و نمی بینم بنابراین میتونید بگید چطور تکلیفش مشخص شده؟
و جلد هفتم رو هم نویسنده پیشنهاد داد تا سیر داستان از چگونگی تبدیل شدن ویل به رنجر کامل برای خواننده مشخص شه تا خواننده از وضعیت فعلی کاراکتر ویل در جلد پنجم آگاه شه

موفق باشید%%-

khas
2014/06/26, 22:53
مررررررررررررررررررسی...

سه چیز در زندگی از با ارزش ترین هاست: عشق, اعتماد به نفس و دوستان

haniyeh
2014/06/26, 22:59
مگه جلد هفتم ترجمه ش تموم شده؟
آقا چرا من انقدر عقب موندم؟ من خودکشی!((210))((210))

khas
2014/06/26, 23:01
نه حانیه هم زمان ارائه میشن هر دو

Leyla
2014/06/26, 23:23
ایده ی خیلی خوبیه...
اینم برای تشکر از مترجم، ویراستار و صفحه آرا:

"آن کس که به نفس خویش اعتماد دارد اعتماد دیگران را هم بر می انگیزد."
نویسنده یا گوینده ش مشخص نیست...
شما به بزرگی خودتون ببخشین ^_^

M.Mahdi
2014/06/27, 00:20
خب من هم می خواستم اول جلد 7 را بخونم ولی بیش تر از 2یا3ماه است از اخرین تزجمه ادم ناامید میشود و بقیه هم الان فقط همین را میگند که ان شالله ارائه‌اش همزمان میشهمن که باور نمیکنمhttp://forum.pioneer-life.ir/images/smilies/1%20%28173%29.gif

دوست عزیز اگه میدونستی مترجم چه زحمتی داره میکشه اینو نمیگفتید ! ترجمه روی کاغد تموم شده ... لپ تاب مترجم سوخته .... الانم داره با کیبورد زجر آور تبلت تایپ میکنه کتابو ! هرکی بود جا میزد ! خوب طول میکشه دیگه !
موفق باشید (:


دوباره میگم این متن رو من از اون پست آوردم پس لطفا نگید من این کار رو باید کردم هر کسی مختاره
متاسفانه این توضیح رو در پست اول ندیدم و نمی بینم بنابراین میتونید بگید چطور تکلیفش مشخص شده؟
و جلد هفتم رو هم نویسنده پیشنهاد داد تا سیر داستان از چگونگی تبدیل شدن ویل به رنجر کامل برای خواننده مشخص شه تا خواننده از وضعیت فعلی کاراکتر ویل در جلد پنجم آگاه شه

موفق باشید%%-

سینا جان ببن توی کتاب پنجم لزومی نداره که نحوه فارغ التحصیلی ویل و اینا رو بدونید .... بدون اینا هم داستان کاملا گویاست :)
درواقع مثل اینه که کتاب هفتم یه کتاب مکمله ! مثل پرسی جکسون .... شما میتونید هم خود مجموعه رو بخونید هم پرونده های نیمه خدا !
شما هم موفق باشید ((48))

ELENOOR
2014/06/27, 01:31
سلام
خیلی ممنون از همه دوستان عزیزم که زحمت می کشن، خدا قوت ، خسته نباشید.
این هم کلامی از مولا علی:
حضرت علی (علیه السلام) فرمودند: عَجِبتُ لِمَن یَنشِدُ ضالَّتَهُ و قَد اضَلَّ نَفسَهُ فلا یَطلِبُها؛ تعجب می کنم از مردم که وقتی چیزی را گم می کنند دست از پا نمی شناسند و به دنبال گم شده ی خویش می گردند. این ها چگونه خودشان را گم کرده اند و به دنبال آن نیستند که خودشان را پیدا کنند».

Sepehr.Dejavou
2014/06/27, 02:21
خیلی ممنون اگه میشه یکم روان تر ترجمه کنید

Lady.of.Shades
2014/06/27, 10:30
سلام.
به شدت ممنون :) نخوندم هنوز ولی مطمئنم که عالیه :)
اینم جمله هه :) :
خودباوري انسان، برآمده از اين است كه خود را بر شرايط زمانه چيره ببيند، نه اينكه شرايط بر او چيره باشد.
آنتوني رابينز

نکته ی دوم؛ سینا جان شما حق دارین، ولی کتاب هفت رو نخوندن مانعی برای خوندن جلد پنج نیست. اصلا نود درصد مردم به ترتیب کتاب ها می خوننشون. چون اصلاً بعضی هشدار ها رو نمی بینن. در هر صورت، کتاب هفت هم کلا نه فصل دیگه ش مونده، به زودی تموم میشه. بعد باخیال راحت می تونین ادامه بدین :)

شاعر
2014/06/27, 10:59
خب دیگه دیر اومدم انگاری ولی سپاس فراوان از پایونیر عزیز برای ترجمه عالیش خسته نباشید میگم هم از کاترینای عزیز برای ویراستاریش هم از ژوپیتر مهربان برای زحمتی که میکشه برای هرسه تاتون ارزوی بهترین ها رو دارم پیروز و تندرست با شید و با امید لحظه های پر از لبخند برای همه

sir m.h.e
2014/06/27, 11:05
مممنننوووووووووووووون
خیلی خوشحالم کردید دیگه از ندادن فصل داشتم دیونه میشدم
بازم ممنون

Mary20
2014/06/27, 11:38
” زندگی برای هیچ کس آسان نیست. اما که چه؟ باید پشتکار و از همه مهمتر اعتماد به نفس داشته باشیم. باید باور کنیم که هر یک برای انجام کاری استعداد داریم و آن کار باید انجام شود.
ماری کوری “

ممنون و تشکر از همه. مرسی دوستان. چقدر خوبه آدم بعد از امتحاناش بیاد سایت ببنه این همه فصل ارائه شده. بازم ممنون.((221))

Pioneer
2014/06/27, 19:57
خیلی ممنون اگه میشه یکم روان تر ترجمه کنید

دوست عزیز
به چشم و حتماً این در دستور کار من و ویراستار قرار می گیره اما شما اگه اون بخش یا جمله ای که روون نیست رو ذکر کنین ما بهتر می تونیم روش کار کنیم .

سینا عزیز
انتشاراتی کتابای کارآموز رنجر پیشنهاد می ده که کتاب هفت قبل از کتاب پنج و شش خونده بشه. اما توجه داشته باشین که کتاب پنج و شش از لحاظ چاپ زودتر از کتاب هفت چاپ شدن. پس کسایی که این کتابا رو خونده بودن کتاب هفت رو بعدش خوندن و مشکلی از نظر اسپویل و روند داستان و این جور چیزا نداره. در واقع نویسنده اصلاً از حوداث کتاب هفت توی پنج و شش استفاده نکرده. کتاب هفت به خواهش طرفدارای کتاب در زمان ارائه و چاپ کتاب پنج و شش نوشته شده و در واقع خواهش طرفدارا نویسنده رو وادار کرده که کتابی برای فارغ التحصیلی ویل نوشته بشه. پس خوندنشون در کنار هم مشکلی ایجاد نمی کنه و این صرفاً یه توصیه بوده که انتشارات کاراموز رنجر و نویسنده و من به عنوان مترجم این کار برای خواننده داشتیم. مطمئن باشین مشکلی ایجاد نمیشه.
از طرفی با توجه به ارائه 9 فصل کارآموز 7 توسط نگار دیگه چیزی از کتاب هفت برای ارائه باقی نمونده. شما می تونی اصلاً فصول کتاب پنج رو نخونی تا اون کتاب تکمیل بشه. و روند ماجراها توی کارآموز پنج کنده و مطمئن باشین حتی این صبرتون به نفع شماست. اون کتاب تکمیل بشه ما تازه به شروع داستان توی کتاب پنج می رسیم.

از بقیه دوستان ممنونم که در نبود من جوابی برای سوال دوست عزیزمون سینا نوشتن تا موضوع از ابهام در بیاد اما خواهش می کنم این جور سوالات پاسخش به خود من و نگار عزیز که مترجم کتاب هفت هستن واگذار بشه . این طوری بحث های بی مورد نخواهیم داشت. ((221))

هر وقتی سوالی بود من رو توی اون پست یاد کنین ( درست گفتم؟) تا در اسرع وقت بهتون جواب بدم. حتی با پیام خصوصی هم می تونین سوالاتتون در این مورد رو مطرح کنین.


از دوستانی که اون جمله های زیبا در مورد موضوع مطرح شده ( اعتماد به نفس) رو نوشتن خیلی ممنونم. ((221))

BOOKBL
2014/06/27, 20:45
من دوتا ترجم فصل اول رو خوندم.
جمله ی : مثل مردم روی زین خم نکرد و از روی زین بلند نشد یا همچین چیزی بود درست یادم نیست. کلا در ترجمه دیگه اینجوری ترجمه شده بود : او مقل اکثر مردم روی زین بلند نشد و به جایش روی زین خم شد یا یه همچین چیزی بود ترجمه! :|
درستش کدومه ؟؟؟؟
Pioneer

smhmma
2014/06/27, 20:51
” اعتماد به نفس ضرورتاً تضمین کننده ی موفقیت نیست، اما عدم اعتماد به نفس به یقین باعث شکست می شود.
آلبرت بندورا “

من یادم نبود قبلا تشکر کردم یا برای همین دوباره اومدم تشکر کنم
دمتون گرم خیلی ممنون
چییییی؟؟
کاترینا ویراستاره؟؟
پس خودش کجاست؟؟
چرا پیداش نیست؟؟؟

Pioneer
2014/06/27, 20:57
من دوتا ترجم فصل اول رو خوندم.
جمله ی : مثل مردم روی زین خم نکرد و از روی زین بلند نشد یا همچین چیزی بود درست یادم نیست. کلا در ترجمه دیگه اینجوری ترجمه شده بود : او مقل اکثر مردم روی زین بلند نشد و به جایش روی زین خم شد یا یه همچین چیزی بود ترجمه! :|
درستش کدومه ؟؟؟؟
@Pioneer (http://forum.pioneer-life.ir/member.php?u=2369)

بنیامین عزیز
مقایسه ترجمه دو نفر از چند لحاظ مورد بحث مترجما و کسایی که کار اونا رو دنبال می کنن هست. اولش اینه که من ترجمه ام رو با استادم مقایسه می کنم ازش ایده می گیرم. ترجمه ام رو با دوستم مقایسه می کنم و با هم به ضعف و قوت کارمون پی می بریم. من اون فایلا که شما می گی رو کامل نخوندم و نمی دونم چطوریه. در واقع چون شناختی از مترجم ندارم اجازه مقایسه به خودم نمی دم چون خیلی شرایط توی ترجمه دخیله که تا اونا رو نشناسیم نمی تونیم در مورد ترجمه شخصی نظر تخصصی بدیم. اما در مورد اون جمله خاص که شما گفتی انگلیسی اش اینه:

He didn't stiffen in his seat or rise in the stirrups to look more closely, as the majority of people might have done.
On the contrary, he appeared to slouch a little more in the saddle as he rode—seemingly disinterested in the world around him.

این ترجمه من بوده:
او خود را بر روی زینش جمع نکرد یا بر روی رکاب هایش بلند نشد تا از نزدیک نگاهی بیندازد، همان گونه که اکثر مردم ممکن بود این کارها را انجام دهند. بر خلاف آن، همین طور که اسب می‌راند، تظاهر کرد که اندکی بیشتر بر روی زین خم می شود- این که به نظر به دنیای اطرافش بی علاقه است.

Hermion
2014/06/27, 20:57
” اعتماد به نفس ضرورتاً تضمین کننده ی موفقیت نیست، اما عدم اعتماد به نفس به یقین باعث شکست می شود.
آلبرت بندورا “

من یادم نبود قبلا تشکر کردم یا برای همین دوباره اومدم تشکر کنم
دمتون گرم خیلی ممنون
چییییی؟؟
کاترینا ویراستاره؟؟
پس خودش کجاست؟؟
چرا پیداش نیست؟؟؟

این جمله رو من گفتم که:دیدو:

johnsnow
2014/06/28, 07:41
سلام سلام دیر رسیدم ببخشید((119))
خب اینم جمله ای که بنده سرقت کردم((72))
نداشتن انعطاف يكي از بدترين نقطه ضعف ها است. مي توانيد بياموزيد كه شتابزدگي را كنار بگذاريد، ترس را با اعتماد به نفس و تنبلي را با نظم و انظباط جايگزين كنيد. اما براي سرسختي و انعطاف ناپذيري ذهن پادزهري وجود ندارد. اين خصلتي است كه باعث مي شود شخص با دست خويش گور خود را بكند.

مرسی و ممنون سمیه جان یک دنیا تشکر و دستت درد نکنه، همینطور امیر جان تو هم خسته نباشی.((70))((70))((70))
Pioneer

Pioneer
2014/06/29, 16:29
فصول دوم و سوم در پرتال قرار گرفت. با تشکر از امیر و کاترینا
امیدوارم از خوندنش لذت ببرین.
از جملات زیباتون در مورد اعتماد به نفس ممنونم و اما موضوع این دو فصل: علم آموزی

JuPiTeR
2014/06/29, 16:34
ممنون سمیه و کاترینای عزیز

حضرت علی (ع) می‌فرمایند:
علم و ادب ارزش وجود تو است. در تحصيل علم کوشا باش، چرا که به هر مقداری که بر دانش و ادبت افزوده شود قدر و قيمتت افزايش می‎يابد(مشکوه الانوار ، ص 135).

Hermion
2014/06/29, 16:41
ممنون از امیر، کاترینا و مخصوصا سمیه



امام صادق (ع)
هر که دانشی آموزد و به کار بندد و آن را برای خدای تعالی تعليم دهد در ملکوت آسمان‎ها بزرگش خوانند و گويند برای خدا ياد گرفت، برای خدا عمل کرد، و برای خدا تعليم داد.

Prince-of-Persia
2014/06/29, 16:50
ممنون از امیر، کاترینا و مخصوصا سمیه
ممممممنون

هر که دانش بجوید ، مانند کسى است که روز خود را به روزه گذراند وشبش را به عبادت.....پیامبر اکرم (ص)

Leyla
2014/06/29, 16:56
"لذتی که از علم و دانش حاصل می‌شود، بالاترین لذت‌هاست."
اسمایلز

دست گل هر سه نفرتون درد نکنه. ^_^

amirhbi77
2014/06/29, 17:02
ممنون از امیر، کاترینا و سمیه((122))((122))((122))((122))((70))((70))(( 70))
آن که دانش می جوید، فرشتگان بالهای خود را زیر پای او می گیرند زیرا از کار وی رضایت دارند. "حضرت محمد(ص)"

BOOKBL
2014/06/29, 17:03
آنچه مغز و قلب را از آلایش پاک می‌کند، فقط دانش است؛ مابقی بی‌دانشی است.»


تشکررررررررر

Ajam
2014/06/29, 17:30
بازگشت پر غرور من:
این از جمله تشکر
پیامبر اکرم:دانش آموختن بر هر مسلماني واجب است همانا خدا، طلب كنندگان دانش را دوست دارد». (اصول كافي، ج1، كتاب فضل العلم، ح 1، ص 35).
اینم از خود تشکر
دمتون گرم به اندازه کوره آهنگری
دوستون دارم با طعم توت فرنگی
می خوامتون هوارتا

Sepehr.Dejavou
2014/06/29, 17:33
دستتون درد نکنه سرعت ترجمه در حد گل خوردن اسپانیا تو جام جهانی

Mary20
2014/06/29, 17:46
«اگر دانش را به‌خاطر کسب درآمد فرا می‌گیرید به‌حق آن‌هائی که به‌خاطر خود، علم و دانش اندوخته‌اند تجاوز کرده‌اید.»

آندره ژید

ممنون از هرسه تاییتون متچکرم.

ELENOOR
2014/06/29, 19:07
ممنون از همه دوستان
درخت تو گر بار دانش بگیرد به زیر آوری چرخ نیلوفری را
همگی خسته نباشید.نماز روزه ها قبول واقع بشه

khas
2014/06/29, 19:29
با سپاس فراوان

ارزش انسان ز علم و معرفت پیدا شود
بى هُنر گر دعوى بیجا كند رسوا شود

در مسیر زندگى هرگز نمى افتد به چاه
با چراغ دین و دانش گر بشر بیناشود

m_ali
2014/06/29, 19:30
واقعا دستتون درد نکنه امید وارم همیچه چرخ زندگیتون رو توربو بچرخه و نیتروتون پر پر باشه((72))
مثل دوستی که موقع دست دادن خداحافظی یک فشار کوچک به نوک انگشتانت میدهد...................مثل یک بوسه مثلا

M.Mahdi
2014/06/29, 19:32
((70))((70))((70))((221))((221))

خیلی ممنون از پایونیر ، کاترینا و امیرعزیز ....


پیامبر خدا صلى‏ الله ‏علیه و ‏آله و سلّم :
هر که در جستجوى دانش باشد ، بهشت در جستجوى او برآید .

amirhbi77
2014/06/29, 22:56
ببخشید اگه بعدا شاکی نمیشید میتوانم بپرسم فصل بعدی کی میدین((61))

johnsnow
2014/06/30, 08:23
اینم یک متن هم به مناسبت ماه رمضان هم
پیامبر خدا صلى‏ الله ‏علیه و ‏آله و سلّم :

4- مَن طَلَبَ العِلمَ فهُوَ کالصّائمِ نَهارَهُ ، القائمِ لَیلَةُ ، وإنَّ بابا مِنَ العِلمِ یَتَعَلَّمُهُ الرَّجُلُ خَیرٌ لَهُ مِن أن یَکونَ أبو قُبَیسٍ ذَهَبا فأنفَقَهُ فی سَبیلِ اللّه ؛
هر که دانش بجوید ، مانند کسى است که روز خود را به روزه گذراند وشبش را به عبادت . اگر کسى یک بابِ علم بیاموزد ، برایش بهتر است از این که کوه ابو قبیس طلا باشد و او آن را در راه خدا انفاق کند .
خب بازم مرسی و ممنون شرمنده کار دیگه ای بجز تشکر از دست ما بر نمیاد((70))

Lady.of.Shades
2014/06/30, 10:24
هر گاه مؤمن بمیرد و یک برگه که روى آن علمى نوشته شده باشد از خود برجاى گذارد ، روز قیامت آن برگه پرده میان او و آتش مى‏شود و خداوند تبارک و تعالى به ازاى هر حرفى که روى آن نوشته شده ، شهرى هفت برابر پهناورتر از دنیا به او مى‏دهد .
پیامبر خدا (ص )

بسیار بسیار ممنونم :)
فقط یه موضوعی، نمی رسم خصوصی بدم وگرنه اونجا می گفتم، حجمش یه کوچولو زیاد نیست؟ میدونم یه مگ چیزی نیست کلاً ، ولی من بدبخت می شم تا دانلود همین یه مگ تموم بشه خب :( JuPiTeR

شاعر
2014/06/30, 10:41
بیکران سپاس از هرسه تا عزیز که بی دریغ زحمت میکشن خسته نباشید براتون آرزوی آسمونی پر از ستاره دارم و امیدوارم دلاتون همیشه پر خنده باشه با آرزوی تندرستی برای همه

M.A.S.K
2014/06/30, 11:22
واقعا از زحمتتون ممنونم

smajids
2014/06/30, 13:28
سرعت فصل دادن با سرعت نور برابر است فکر کنم اگه خود نویسنده فارسی بلد بود اینقدر سریع فصل نمی داد پس ممنونم ممنونم ممنونم((3))((3))((3))((3))((88))((88))((201) )((201))((55))((55))

sir m.h.e
2014/06/30, 13:57
بالاخره یکی پیدا شد که سرعتش بالاست کجا بودی تا حالا؟
ایول
ممنوننننننننننننننننننننن ننننننننننننننننننننننننن ننننننننننننننننن به توان یک میلیارد

Cyrus-The-Great
2014/07/02, 14:42
اِ...

من چرا اینجارو ندیده بودم.... :دی:دی

دستتون درد نکنه. بازم گل کاشتید!

hamed
2014/07/03, 22:59
بازگشتشون وسط برنامه هام بود.

sir m.h.e
2014/07/03, 23:13
سلام. من حامد مظفری هستم. مدیر کتابخونه ی هاگوارتز. من منتظر بودم شما جلد هفتو تموم کنید بعد فصل دهی رو شروع کنم. اما به دلیل شروع فصل دهی سایت شما من هم فصل دهی رو شروع کرده ام. تا فصل 4 رو هم دادم. می خوام بدونید ما 20 فصل رو آماده داریم به علاوه ی 3 مترجم برای این پروژه. ((76))
اگر دوستان از وبلاگ من اینو دانلود کنن سرعت فصل دهی واقعی رو نشون می دم کف کنید.
داداش بیا پایین با هم بریم کجا گازش رو گرفتی؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
اولا اگه شما فصل داشتی زود تر ارائه میدادی دلیل نداشت صبر کنی
مثل طرفداران فانتزی که همزمان با ما داره جلد بعدی قهرمانان رو میده که فکر کنم اگه شروع نمیکرد بعد این جلد اون جلد که دست این سایته اون یکی رو هم همینجا بر میداشت
اونجور که فهمیدم داستان های جلد 5 و 7 رو میشه جدا خوند پس شما ارائه میدادید
در ضمن اگه به چهار جلد اول این مجموعه نگاه بندازی میبینی کار پیونر عزیزه پس فکر کنم این جلد هم حق اون باشه
هر چقدر قراره سریع باشید مهم نی اینجا خانواده پیشتازه ما با هم میمونیم
فکر نکنم خیلی از بچه ها حاضر باشن بیان کتابخونه هاگوارتز جلد بگیرن مگه اونایی که فقط واسه دان عضو شدن

hamed
2014/07/03, 23:21
واقعاً برگشتشون وسط برنامه هام بود.

snap
2014/07/03, 23:46
تداخل ترجمه همیشه پیش میاد، که در این مورد تنها مترجمین می تونن مشکلات رو با هم حل کنند.اینطوری هم برای مترجمین بهتره هم برای این سایت هم برای بچه ها، ترجمه موازی درسته که قبلا هم بوده ولی اشکالات زیادی داره. هم وقت هدر میره، هم انرژی مترجمین، هم ناامیدی داره و هم اینکه خواننده ها جبهه گیری می کنند و درگیری های بی خود پیش میاد. در هر صورت ممنون میشم که در این مورد خصوصی بحث بشه، بچه ها هم که این قضیه بهشون ربطی ندارند، لطفا نظر ندن تا دوستان خودشون تصمیم بگیرند. بعدا نتیجه رو اعلام کنند.

shery
2014/07/03, 23:57
سلام علیک سمیه جونم عزیزم دستت درد نکنه عزیزم گل کاشتی منم خیلی این مجموعه رو دوست دارم ایشالاا همینطوری خوش و خرم تا اخرش با موفقت پیش بری پشتیبانی دونه به دونه ی بچه هارم داری ....
کمکی چیزم بود در خدمتم عزیزم ....

Prince-of-Persia
2014/07/04, 00:51
مممممممممممممنوووووووووون
دمتون گرم

Pioneer
2014/07/04, 18:31
سلام به همگی

فصول چهار و پنج ترجمه شده و آپ شده. با تشکر از کاترینای عزیز برای ویراستاری کار.

در رابطه با بحثای پیش اومده هم من پیام های خصوصی دریافت کردم و این بحث توی پیامای خصوصی رفع و رجوع میشه ان شاالله.
تا اون موقع کار رو به طور موقت می خوابونیم! اما زیاد طولش نمی دیم که شما مخاطبای کتاب هم سردرگم بشین.
موفق و پیروز باشین.

بچه ها شرمنده ام اما موضوع این دفعه مون: دوری از غرور @m.mahdi (http://forum.pioneer-life.ir/member.php?u=928) Hermione

sir m.h.e
2014/07/04, 18:48
خیلی ممنون
هر کی میخواد هرچی بگه من یکی که تا آخر طرفدار انجام این پروژه توی همین سایتم
ممنون کارتون خیلی خوبه

M.Mahdi
2014/07/04, 19:55
سلام به همگی

فصول چهار و پنج ترجمه شده و آپ شده. با تشکر از کاترینای عزیز برای ویراستاری کار.

در رابطه با بحثای پیش اومده هم من پیام های خصوصی دریافت کردم و این بحث توی پیامای خصوصی رفع و رجوع میشه ان شاالله.
تا اون موقع کار رو به طور موقت می خوابونیم! اما زیاد طولش نمی دیم که شما مخاطبای کتاب هم سردرگم بشین.
موفق و پیروز باشین.

دست همه درد نکنه ! پایونیر ((31))((31)) کاترینا ((31))((31)) و امیر عزیز ((31))((31))

خیلی ممنون ((110))((110))((110))

در مورد خوابوندن پروژه هم چیزی نمیگم چون میدونم بهترین کارو برای ما انجام میدید :)

+ راستی پایونیر جان این بار موضوع برای جملات زیبا ندادی :)


_____________________________________

هيچ كس نمي تواند هم مغرور باشد و هم خواستار آموختن . ((جان ماكسول))

Hermion
2014/07/04, 21:27
خیلی خیلی خیلی تشکر و خسته نباشید
خدای تعالی ایمان را برای پاکیزگی از شرک قرار داد ، و نماز را برای دوری از تکبر و خودخواهی

حضرت زهرا (س)

M.A.S.K
2014/07/04, 22:52
ممنون از زحمات بسیارتون

Sepehr.Dejavou
2014/07/04, 22:55
خیلی ممنون

Leyla
2014/07/05, 04:03
مغرور بودن به دانش خود، بدترين نوع ناداني است.
جرجي تايلر

غرور خود را نگهدار، اما براي آن زندگي نكن.
كارن استيونس


با تشکر از همه‌ی بروبچی که برای این پروژه زحمت می‌کشن ^_^

khas
2014/07/05, 10:08
خسته نباشید...

مَرد را خودبینی و کبر و غرور می کند از درگه توفیق دور
آن چنان کز درگه قرب کریم دور شد ابلیس مردود رجیم

amirhbi77
2014/07/05, 11:35
با تشکر از همه
گرچــه ای دوســــت غرور دلــــــت احســــاس مـــرا درک نکـــرد…
آفریــــن برغـــم عشــــقـــت کــه مرا ترکـــ نکرد…

johnsnow
2014/07/05, 13:51
مرسی و ممنون سمیه جان واقعا سرعتت بالاست خدایی یادم رفته بود با چه سرعتی ترجمه میکنی((226))
راستی چرا کاترینا نمیادش؟

امام علی (ع) : حرص و تكبّر و حسادت، انگيزه هاى فرورفتن در گناهانند.

Pioneer

psnd
2014/07/07, 16:12
مرسی خسته نباشید

Ara
2014/07/07, 22:58
الان که یه سایت دیگه اینو ترجمه کرده همتون برین جلد هفتو ترجمه کنید......ا.ن تم.م نشده ا.مدین سراغ این اخه؟؟؟؟؟((231))

M.Mahdi
2014/07/07, 23:24
الان که یه سایت دیگه اینو ترجمه کرده همتون برین جلد هفتو ترجمه کنید......ا.ن تم.م نشده ا.مدین سراغ این اخه؟؟؟؟؟((231))

:| دوست عزیز اولا که اون وبلاگ دیگه حق نداشته ترجمه کنه .... حالا هم که کرده 20 فصل فقط ترجمه کرده نصف بیشتر کتاب مونده ... بعدشم جلد هفتم فقط 8 یا 7 فصل مونده ازش ... که اونم با تبلت تایپ شده ( گفتم که بدونید با چه مصیبیت تایپ شده ) ... مطمئن باشید هیچ کس هیچ سهل انگاری نکرده توی این پروژه !

موفق باشید :)

ThundeR
2014/07/08, 09:03
بچه ها.. خود پایونیر و مدیر اون وبلاگ دارن هماهنگ می کنن؛ لطفاً هیچ حرفی در مورد این کتاب نزنید تا خودشون مشکل رو حل کنن. / با تشکر از همکاریتون.

سخاوت، بخشيدن بيشتر از توان است و غرور، ستاندن كمتر از نياز.
(جبران خلیل جبران)

ممنون از همه.

amirhbi77
2014/07/13, 23:26
خب اگه اینقدر در تایپ مشکل ذارید چرا یک فراخوان نمیدید شاید خود من بیام کمک
راضی به زحمت نیستیم

sir m.h.e
2014/07/13, 23:28
خب اگه اینقدر در تایپ مشکل ذارید چرا یک فراخوان نمیدید شاید خود من بیام کمک
راضی به زحمت نیستیم
مشکل تایپ چیه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟//
یه سایت دیگه گفته این پروژه تو دستور کارشون بوده
دارن با اونا مذاکره میکنن

amirhbi77
2014/07/14, 01:36
مشکل تایپ چیه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟//
یه سایت دیگه گفته این پروژه تو دستور کارشون بوده
دارن با اونا مذاکره میکنن

اقا من درباره ی جلد ۷ صحبت میکردم که تایپ کردن

sama1
2014/07/15, 12:12
اقا من درباره ی جلد ۷ صحبت میکردم که تایپ کردن

جلد 7 هم تایپ شده نیست، ترجمه است.
کار ترجمش تموم شده و مترجم داره فصل به فصل میذاره رو سایت

JuPiTeR
2014/07/15, 19:19
لطفا اگه اطلاع دقیقی از چیزی ندارید چیزی نگید
کتاب های کارآموز همونطور که میبینید در انجمن در دست ترجمه ها هستن!
و ما آن ها رو ترجمه و ارائه میکنیم
کتاب کارآموز هفت در حال ترجمه و تایپ هست که مترجم بدلیل اینکه کامپیوتر یا لب تاب نداره با تبلت تایپ و ویراست میکنه و میفرسته برای ما تا اون رو قرار بدیم

در مورد کارآموز پنج هم تا اطلاع ثانوی پروژه معلقه و معلوم نیست توسط ما ادامه پیدا بکنه یا نه
ولی جلدهای بعدیش(شش و هشت) تقریبا براش تصمیم گیری شده وشش رو حتما ترجمه میکنیم و از همین الآن هرجا دیدین که کتاب شش و هشت و یا بقیه اش رو برن بگین بهشون ما این پروژه رو میریم
موفق باشید

amirhbi77
2014/07/15, 19:30
جلد 7 هم تایپ شده نیست، ترجمه است.
کار ترجمش تموم شده و مترجم داره فصل به فصل میذاره رو سایت

اقا جون من هم همین را گفتم گفتن داره با تبلت تایپ میکنه منم گفتم اگه سختشون یک فراخوان تایپیست بدن
بعدش گفتن تایپ تموم شده حرف من نیست که .....
اقا اصلا به من چه
هر طور مایلید .....

JuPiTeR
2014/07/15, 19:42
اقا جون من هم همین را گفتم گفتن داره با تبلت تایپ میکنه منم گفتم اگه سختشون یک فراخوان تایپیست بدن
بعدش گفتن تایپ تموم شده حرف من نیست که .....
اقا اصلا به من چه
هر طور مایلید .....

خیلی ممنون که اعلام آمادگی کردید ولی
مترجم وقتی تایپ میکنه همون موقع تطبیق و ویراست نگارشی هم میکنه بخاطر همین نیازی نیست ممنون

لطفا بحث ادامه پیدا نکنه

Roobi
2014/07/18, 15:46
آقا چه سایت ترجمه رو ارائه میده ؟

hamed
2014/07/18, 16:24
سلام. وب من داره این کتابو ترجمه می کنه. والا من الان فصلا رو آماده دارم اما به دلیل مذاکره با سمیه خانوم هنوز انتشار ندادم. من حاضرم تمام فصلای ترجمه شدم رو بدم به همین سایت تا انتشار بده اما هنوز جوابی به من نرسیده.

ABS
2014/07/20, 09:50
لطفا اگه اطلاع دقیقی از چیزی ندارید چیزی نگید
کتاب های کارآموز همونطور که میبینید در انجمن در دست ترجمه ها هستن!
و ما آن ها رو ترجمه و ارائه میکنیم
کتاب کارآموز هفت در حال ترجمه و تایپ هست که مترجم بدلیل اینکه کامپیوتر یا لب تاب نداره با تبلت تایپ و ویراست میکنه و میفرسته برای ما تا اون رو قرار بدیم

در مورد کارآموز پنج هم تا اطلاع ثانوی پروژه معلقه و معلوم نیست توسط ما ادامه پیدا بکنه یا نه
ولی جلدهای بعدیش(شش و هشت) تقریبا براش تصمیم گیری شده وشش رو حتما ترجمه میکنیم و از همین الآن هرجا دیدین که کتاب شش و هشت و یا بقیه اش رو برن بگین بهشون ما این پروژه رو میریم
موفق باشید

سلام.خسته نباشین.
اول اول میگم ک دستتون درد نکنه وخیلی زحمت میکشین،واقعا خسته نباشین.
میخواستم ی سری سوال ازتون بپرسم،لطفا نه ناراحت بشین نه منظور بد برداشت کنین.یسری ابهامات هست ک واسه ی همه وجود داره.
آقا چجوری هست ک شما هر دفه یچیزی اعلام میکنین؟؟؟
یادمه حدود چند ماه قبل ازتون در مورد کتاب 5 پرسیدن و گفتن تو ی بلاگ دیگه داره ترجمه میکنه، خیلی بهتون برخورد و ناراحت شدین وگفتین مال ماست و هیچکس حق نداره و رداره و از این حرفها(پستاش هست)(حتی هنوز 7 رو تموم نکرده بودین)
ی ماه قبل گفتین pioneer برگشته و وکلی جشن و شادی و سرور و خبر خبر که قرار جلد 5 و 6 رو براتون ترجمه کنه..
الانم که راحت میگین فعلا کنسله...
خود جلد 7 که ترجمش ی داستان جالبتر از خود رمان کاراموز رنجر شده.
خب دوستان عزیزم شما که به هر دلیلی فعلا شرایطشو ندارین چرا نمیزارین بقیه ترجمه کنن؟خود صاحب وبلاگ اومده گفته من ترجمه کردم،اصلا میدمش به شما که تو سایتتون بزارید..
از شماها که دور هم جمع شدین و دارین به امثال من و بقیه بچه هایی که عاشق کتابن کمک میکنین که بهترین کتابا با بهترین ترجمه ها در اختیارمون باشه انتظار میره یک مقدار تو روشهاتون تجدید نظر کنین.
بخدا همه ی ماها واقعا ازتون ممنونیم ولی بعضی حرفا و کارا و برخوردا خیلی بده، شاید فک میکنین ک هرکی میاد اینجا 17و18 سالشه، مطمئن باشید ادم بالای 30 سالم دارین تو جمع.
لطفا برای کاربرا ارزش قائل شید و راست و حسینی باهاشون حرف بزنین و نپیچونینشون.
لطفا برای ترجمه هاتون برنامه ریزی کنین و هر دفع ی چیزی نگین و ی پروژه رو شرو نکین و نصفه ولش نکنین.
لطفا از حرفام ناراحت نشین،چون بدون قصد و غرض بود؛بیشتر انتقاد بود در جهت بهبود سایت.
دستتونم درد نکنهوچون واقعا زحمت میکشین.
با تشکر

Saeed
2014/07/20, 11:17
اول برگشت پایونیر جانو تبریک می گم ((56))((56))((56))

دومن خیلی خوش حال شدم اومدم دیدم ترجمه جلد پنج شروع شده((217))((217))((217))((217)) بعد اومدم جلوتر دیدم کنسل شده((121))((121))((121))((121))((121))((121))

به هر حال به خاطر همین 5 فصل هم ممنونم((122))((122))((122))

وباید بگم فوق العاده ترجمه شده

امید وار بودم با برگشت پایونیر جان سایت یه جونی بگیره و از سوتو کوری دراد

بازم ممنون

Ara
2014/07/20, 11:22
اول برگشت پایونیر جانو تبریک می گم ((56))((56))((56))

دومن خیلی خوش حال شدم اومدم دیدم ترجمه جلد پنج شروع شده((217))((217))((217))((217)) بعد اومدم جلوتر دیدم کنسل شده((121))((121))((121))((121))((121))((121))

به هر حال به خاطر همین 5 فصل هم ممنونم((122))((122))((122))

وباید بگم فوق العاده ترجمه شده

امید وار بودم با برگشت پایونیر خانوم سایت یه جونی بگیره و از سوتو کوری دراد

بازم ممنون
پایونییر خانوم!؟!؟!؟!؟!؟
واااااااااای من یه ساله در جهل مرکبم!!!!!!!!!:Facepalm:((222))
ولی منم امیدوارم و موافقم که این کتاب ترجمه بســــــــیار عالی داره....

Pioneer
2014/07/20, 17:04
بچه های عزیز زندگی پیشتاز
من از همگی عذرخواهی می کنم که این مشکل توی ارائه این کار پیش اومد و شما می دونین که هماهنگی بین دو تیم کار آسونی نیست. متاسفانه منم چند روزی مسافرت بودم و نتونستم کار رو یکسره کنم.
ما جوابمون رو به حامد عزیز اعلام کردیم و منتظر پاسخ قطعی اونا هستیم. حداکثر تا یه هفته دیگه تکلیف کار رو روشن می کنیم. تا اون موقع تاپیک رو قفل می کنم.

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

تاپیک به طور موقت قفل شد

Pioneer
2014/07/29, 00:22
سلام به همگی

با تبریک عید سعید فطر، فصول شش تا نه رو از همکنون می تونین دریافت کنین.
باز هم عید فطر رو از طرف خودم و دوست عزیزم کاترینا به تمامی بچه های زندگی پیشتاز تبریک می گم. خیلی معذرت می خوام که این وقفه طولانی توی این پروژه رخ داد. به لطف دوستان عزیزمون در وبلاگ کتابخانه هاگوارتز و مخصوصاً حامد مظفری عزیز که در این مدت باهاشون تماس داشتیم این پروژه به سایت ما واگذار شد. از اون روز من دنبال این بودم که یک پک نه تایی رو تقدیم کنم به حامد عزیز و گروه عزیزشون که این گذشت زیبا رو به حق من و این پروژه کردن. اما ویراستار عزیز من این مدت سرگرم میهمون داری هستن و فصول شش تا نه رو هم با ویراستاری خودم می خونین که به حتم مشکل خواهد داشت. امیدوارم که از خوندنش لذت ببرین و در این عید بزرگ دعا فراموشمون نشه.

موضوع این چهار فصل هم : دعا

Hermion
2014/07/29, 00:25
مررررررررررررررررررررررسی
8541

Prince-of-Persia
2014/07/29, 00:26
ممنون سمیه خانم
..............................((221))

Ajam
2014/07/29, 06:37
یه چیزی بگم ناراحت نمیشین!!!؟؟
دوستتون دارم با طعم اب پرتقال......دارم از خوشحالی زوزه میکشم!!! خخخخخ
دعا؟؟؟
هر کس یک قدم به خدا نزدیک شود خدا ده قدم به او نزدیک می شود!!

چیه؟؟ چرا اینجوری نگاه میکنین؟ چی؟ به دعا ربط نداره؟ خوب نداشته باشه، مهم اینه که پر معنیه!!!
شوخی کردم
یه ایه قرانه که معنیش دقیق یادم نیست نقل به معنا میکنم ، خدا میگه: ای داود، هر کدام از بندگانم که با نیت خالص به من رجوع کند و دست نیاز پیش دیگران دراز نکند حتما کارشو راه می ندازم!! چیه خب اصلش یادم نبود!!!
چی؟ اینم ربط نداره؟ داره دیگه!!! یعنی هر کس بره مثل ادم دعا کنه خدا جوابشو میده!!!!
چیه؟ چرا اینجوری نگاه میکنین دوباره؟ دیوونه خودتونین!!!


روانی هم خودتونین!!

من برم دکتر؟؟ برا چی؟
برین بابا!!! حوصلمو سر بردین! روان پریشم خودتونین!

Ginny
2014/07/29, 09:08
تشکر:)

http://www.up.gorbe-sag.ir/images/uom799idr291d1i6gn0b.jpg

شاعر
2014/07/29, 11:09
بیکران سپاس خسته نباشی برای تو و کاترینا هم از صمیم قلبم آرزوی بهترین هارو میکنم امیدوارم به هرچی میخوای برسی
و با آرزوی تندرستی برای همه((221))

M.Mahdi
2014/07/29, 14:08
ای وای چرا من الان دیدمش ؟ :|


خیییییییلی ممنون از پایونیر عزیز((221))((221)) و نیز خیلی از کاترینا و امیر ((31))((31))((31))

پيامبر صلى الله عليه و آله :

مَن سَرَّهُ أن يَستَجيبَ اللّه لَهُ عِندَ الشَّدائِدِ وَالكَربِ فَليُكثِرِ الدُّعاءَ فِى الرَّخاءِ؛

هر كس دوست دارد خداوند هنگام سختى ها و گرفتارى ها دعاى او را اجابت كند ، در هنگام آسايش ، دعا بسيار كند .

MaRs
2014/07/29, 14:50
عید فطر مبارک
مثل همیشه عالی بود
ممنون
کاترینا و سمیه عزیز((58))

sir m.h.e
2014/07/29, 14:56
خیلی ممنون بابیت زحمتتاتون
عیدتون هم مبارک

majidking
2014/07/29, 15:06
بچه ها خسته نباشید و عیدتونم مبارک ((202))((202))

khas
2014/07/29, 18:23
مرسی و خسته نباشید...
دعا میکنم اونچه که ندارید و میخواید رو به دست بیارید ولی مهم تر اینکه اونچه دارین رو از دست ندین

Pioneer
2014/07/30, 05:48
سلام به همگی
بچه های عزیز زندگ پیشتاز
برنامه سفری برام پیش اومده که به احتمال زیاد ده روزی نیستم. امیدوارم که برگشتم بتونیم با یه پک جانانه در خدمتتون باشیم. موفق و سلامت و پیروز باشین.

M.Mahdi
2014/07/30, 06:33
خوش بگذره پایونیر عزیز :) :) ((132))

پیشاپیش بابت پک جانانه هم خیلی ممنون :)((221))((221))

Alireza The Great
2014/07/31, 11:08
ممنون اذ شما((221))

amirhbi77
2014/08/02, 11:25
ممنون و خوش بگذره

Pioneer
2014/08/19, 19:40
سلام به همگی
با عرض معذرت و عذرخواهی بابت تاخیر پیش آمده در ارائه فصول، ان شاالله جمعه فصل دهی رو دوباره به طور مرتب شروع خواهیم کرد.

MaRs
2014/08/21, 19:54
منتظریم بی صبرانه
سرعتتون خوبه واقعاَ

Pioneer
2014/08/22, 21:17
زندگی پیشتنازی های عزیز سلام
اول بگم که چرا این قدر دیرکرد داشتیم توی ارائه آخه من قرار بود نهایتا اول صبح قرارش بدم. خب ویراستار کارمون یه کمی سر فصل سیزده و ویراستاری اش گیر داده بود. فصول بعدی هم تا یه جایی ترجمه شده ( نمی گم کجا چون هنوز ویراستاری نشدن و نمی شه روی ارائه شون قولی داد) اما ویراستار قول دو فصل بعدی رو برای اواخر روز دوشنبه داده. بعد از ویراستار هم نوبت پرتال بود که تمام سعی اش رو برای تاخیر بکنه. خدا رو شکر توی این مرحله بعد از کلی سر و کله زدن با پرتال، نگار عزیز به کمک من شتافت و زحمت آپلود فایل رو تقبل کرد. از نگار و کاترینای عزیز ممنونم که کمک کردن این فایل به دست شما برسه. به شخصه این فصلا رو خیلی دوست دارم امیدوارم که شما هم از خوندنشون لذت ببرین.

و اما موضوع این ارائه: دقت


http://www.pioneer-life.ir/library/viewdownload/93-/629-.html

sir m.h.e
2014/08/22, 21:29
خیلی ممنون
تشکر
دستتون درد نکنه خوشحالم کردید

amirhbi77
2014/08/22, 21:51
خیلی ممنون دستتان درد نکند((122))((122))((122))((122))((122))((122))

the ship
2014/08/22, 21:52
خیلی ممنون. واقعا دستتون درد نکنه.((48))

erestery
2014/08/22, 22:02
خیلی ممنون دستتون درد نکنه و خسته نباشید و پیشتاز باشید......

Ginny
2014/08/22, 22:38
مثل همیشه عالی:)
خسته نباشین:)

+من چیزی درمورد دقت پیدا نکردم:دی همش تا حالا دقت کردین بود!:دی

azam
2014/08/22, 22:43
خیلی ممنووون مثل همیشه ترجمه تون عالی بود ((122))

خسته نباااشین...((122))((70))

M.Mahdi
2014/08/22, 23:00
((221))((221))


خیلی ممنون پایونیر عزیز ((70))((70))((70))


و نیز کاترینا ( گرچه پشت پردست :(( ) ((221))((221))



عاقا چیزه .... جمله فارسی درباره دقت پیدا نکردم :| انگلیسی قبوله ؟

https://d11lsn3axbj16p.cloudfront.net/1408732079-e54150da-1a99.png

شاعر
2014/08/23, 10:42
بیکران سپاس خسته نباشین براتون آرزوی یه دنیا خنده میکنم و برای همه بچه ها هم آرزوی بهترین ها رو دارم

Ajam
2014/08/23, 11:56
دمتون گرمممم!
در مورد دقت یه جمله از حمزه کبیر می گم!
به کارهایت دقت کن تا کاراهات به فنا نره! به جان خودم خیلی پر معنیه!

psnd
2014/08/23, 14:33
مرسی خسته نباشید((122))

BOOKBL
2014/08/24, 11:10
جمله درمورد دقت ؟؟؟؟؟ همون مال شلغم :دی
((122))

Saeed
2014/08/27, 17:49
کار حرف نداره یکه یکه

کتاب خونم کم شده بود ممنون

johnsnow
2014/09/02, 07:30
ممنون سمیه جان مثل همیشه ترجمه ات عالیه و حرف نداره سرعتت هم که فوق العاده هست دستت درد نکنه و خسته نباشی((201))

ДɱÏR
2014/09/03, 17:17
ممنون بابت ترجمه.مثل همیشه عالی

johnsnow
2014/09/07, 07:59
دوستان شرمنده این پست یکمی اسپمه ولی کسی از سمیه خبری نداره؟ پس کجاست؟ حالا ترجمه هیچی خودش خوبه؟

kayout
2014/09/08, 21:39
سلام
میشه بگید این جلد چند فصل هست؟؟؟؟؟؟؟

ممنون

proti
2014/09/10, 21:58
سلام
الان برنامه این کتاب چی شد
انگاری چاپ شده
اگه شده اینجا ادامه داره یا بی خیالش شدین
خواهشا بگذارینش

Ginny
2014/09/10, 22:33
سلام
میشه بگید این جلد چند فصل هست؟؟؟؟؟؟؟

ممنون

39 فصل هستش (:

sama1
2014/09/11, 18:10
فکر می کنم این کتاب هم به سرنوشت کارآموز 7 دچار شده!!!

Prince-of-Persia
2014/09/11, 18:26
فکر می کنم این کتاب هم به سرنوشت کارآموز 7 دچار شده!!!
منظور؟
..................................

M.Mahdi
2014/09/11, 19:02
دوستان بی انصافی نکنید توی همین مدت کم ، بیش از یک چهارم کتاب ترجمه شده ! :|



فکر می کنم این کتاب هم به سرنوشت کارآموز 7 دچار شده!!!

کاراموز هفت ، توی یک سال تموم شد کتابش ! یک پروسه ی بسیار معمولی ! خیلی از کتابا توی یه سال ترجمه میشن . تازه اگر کامپیوتر نگار خراب نشده بود خیلی زود تر تموم میشد

sama1
2014/09/11, 20:38
منظور؟
..................................

چه بد اخلاق!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


دوستان بی انصافی نکنید توی همین مدت کم ، بیش از یک چهارم کتاب ترجمه شده ! :|



کاراموز هفت ، توی یک سال تموم شد کتابش ! یک پروسه ی بسیار معمولی ! خیلی از کتابا توی یه سال ترجمه میشن . تازه اگر کامپیوتر نگار خراب نشده بود خیلی زود تر تموم میشد


مهدی عزیز من از تمامی مشکلاتی که برای کامپیوتر نگار و خود نگار پیش اومد باخبرم.
از روند ترجمه هم باخبر بودم. این رو هم میدونم که کتاب چه قدر زمان برد که ترجمه بشه و چقدر زمان برد تا بدست بچه ها برسه. من از نگار و سمیه ی عزیز هم بابت زحمت هاشون خیلی ممنونم. ولی باید قبول کنید که این کتاب ها پرطرفدارن و خیلی ها نمیگم هر روز، ولی هفته ای سایت رو برای ادامه ی این کتاب چک می کنن. خیلی خوب میشه که مترجم برنامه بده، یا اگر مشکلی براش پیش اومد بگه من نمیتونم تا این روز فصلی بدم، یا اصلا نمیتونم ادامه بدم، باور کنید که کسی متوقع نمیشه، چون اینجوری اون مترجم داره نشون میده که من برای وقتی که شما میذارید ارزش قائلم.
سر کتاب 7 علیرغم توضیحاتی که داده شد، بعضی ها بی انصافی کردن. البته درستش این بود که خود نگار بیاد و توضیح بده که این اتفاق افتاده نه نقل قولی که ازش میشد.
حالا سر این کتاب هم دقیقا داره همین اتفاق می افته. سمیه ی عزیز تقریبا تو آخرین پستش گفت که چندتا فصل رو تا دوشنبه حاضره، ما منتظر فصل نیستیم حداقل منتظر یه پست از خود ایشون هستیم، که من هستم دارم ادامه میدم یا منصرف شدم.

از همه ی دوستانی که این پست رو میخونن یه خواهش دارم، لطفا، لطفا، لطفا با پیش داوری پست من رو نخونید.
متاسفانه الان مد شده (و از طرف یکی از مدیران محترم همین سایت هم مد شده) که تحمل نقد رو ندارن و جواب نقد رو به شدت و با لحن خیلی بدی میدن. مثل همین دوست عزیزمون که اون بالا پستشو نقل قول کردم.
من از خیلی از شماهایی که اینجایید بزرگترم و مطمئن باشید تمام جبهه هایی که میخواید در دفاع از مترجم بگیرید من قبلا گرفتم و به تمامشون هم فکر کردم.

M.Mahdi
2014/09/11, 22:42
چه بد اخلاق!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!




مهدی عزیز من از تمامی مشکلاتی که برای کامپیوتر نگار و خود نگار پیش اومد باخبرم.
از روند ترجمه هم باخبر بودم. این رو هم میدونم که کتاب چه قدر زمان برد که ترجمه بشه و چقدر زمان برد تا بدست بچه ها برسه. من از نگار و سمیه ی عزیز هم بابت زحمت هاشون خیلی ممنونم. ولی باید قبول کنید که این کتاب ها پرطرفدارن و خیلی ها نمیگم هر روز، ولی هفته ای سایت رو برای ادامه ی این کتاب چک می کنن. خیلی خوب میشه که مترجم برنامه بده، یا اگر مشکلی براش پیش اومد بگه من نمیتونم تا این روز فصلی بدم، یا اصلا نمیتونم ادامه بدم، باور کنید که کسی متوقع نمیشه، چون اینجوری اون مترجم داره نشون میده که من برای وقتی که شما میذارید ارزش قائلم.
سر کتاب 7 علیرغم توضیحاتی که داده شد، بعضی ها بی انصافی کردن. البته درستش این بود که خود نگار بیاد و توضیح بده که این اتفاق افتاده نه نقل قولی که ازش میشد.
حالا سر این کتاب هم دقیقا داره همین اتفاق می افته. سمیه ی عزیز تقریبا تو آخرین پستش گفت که چندتا فصل رو تا دوشنبه حاضره، ما منتظر فصل نیستیم حداقل منتظر یه پست از خود ایشون هستیم، که من هستم دارم ادامه میدم یا منصرف شدم.

از همه ی دوستانی که این پست رو میخونن یه خواهش دارم، لطفا، لطفا، لطفا با پیش داوری پست من رو نخونید.
متاسفانه الان مد شده (و از طرف یکی از مدیران محترم همین سایت هم مد شده) که تحمل نقد رو ندارن و جواب نقد رو به شدت و با لحن خیلی بدی میدن. مثل همین دوست عزیزمون که اون بالا پستشو نقل قول کردم.
من از خیلی از شماهایی که اینجایید بزرگترم و مطمئن باشید تمام جبهه هایی که میخواید در دفاع از مترجم بگیرید من قبلا گرفتم و به تمامشون هم فکر کردم.

حرفتون کاملا درسته :)

ولی بازم این اطمینانو بهتون میدم که سمیه حتما دلیل موجهی برای این تاخیر داشته :)

Prince-of-Persia
2014/09/11, 22:55
چه بد اخلاق!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


کی من ؟
من به این خوش اخلاقی

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -


حرفتون کاملا درسته :)

ولی بازم این اطمینانو بهتون میدم که سمیه حتما دلیل موجهی برای این تاخیر داشته :)
شاید میخواد یه 10 15 فصل یه دفعه ای بده بیرون

ABS
2014/09/13, 23:07
حرفتون کاملا درسته :)

ولی بازم این اطمینانو بهتون میدم که سمیه حتما دلیل موجهی برای این تاخیر داشته :)


دوست عزیز کسی نمیگه ک این خانم دلیل غیرموجه داره، اصلا کسی بچه ها از مسئول های سایت طلبکار نیست ولی این روش بی تفاوتی ک مسئولا پیش گرفتن توهین ب شعور و شخصیت بچه هاست. اخرین خبر این بوده ک از جمعه یا روز دیگه فصل دهی بطور منظم شرو میشه ولی شرو نشده،فدای سرتون ولی آیا کسی واسه بچه ها ارزش قائل شده بیاد بگه اقا همچین مشکلی پیش اومد و نشد فصل بدیم انشالا از فلان روز، کسی اینکارو کرده؟؟؟؟
اگه هم بچه ها حرفی بزنن برخورد مسئولای سایت رو ک خودتون میبینید، نمونه هاش تو پستای بالا هست.

M.Mahdi
2014/09/13, 23:21
دوست عزیز کسی نمیگه ک این خانم دلیل غیرموجه داره، اصلا کسی بچه ها از مسئول های سایت طلبکار نیست ولی این روش بی تفاوتی ک مسئولا پیش گرفتن توهین ب شعور و شخصیت بچه هاست. اخرین خبر این بوده ک از جمعه یا روز دیگه فصل دهی بطور منظم شرو میشه ولی شرو نشده،فدای سرتون ولی آیا کسی واسه بچه ها ارزش قائل شده بیاد بگه اقا همچین مشکلی پیش اومد و نشد فصل بدیم انشالا از فلان روز، کسی اینکارو کرده؟؟؟؟
اگه هم بچه ها حرفی بزنن برخورد مسئولای سایت رو ک خودتون میبینید، نمونه هاش تو پستای بالا هست.

دوست عزیز آخه ما و واقعا نمیدونم پایونیر کجا رفته و کی میاد ! نمیتونیم وعده ی الکی بدیم که ..

johnsnow
2014/09/14, 07:29
سلام خدمت همه دوستان
اولا مسئولان بیکار نبودن و پیگیر موضوع بودن و بنده با نقل قول از طرف مسئولان و خود مترجم میگم که مترجم مشکل داره و اعلام کرده که از مهرماه دوباره فصل دهی شروع میشه.
دلیل اینکه مسئولان چیزی نگفتن اینه که پروژه های زیادی در دست دارن و خب بالاخره باید قبول کنیم که همه کار و زندگی هم دارن و وقت اونا هم محدوده پس باید یک مقداری به اونا هم حق داد
البته صحبتهای همه دوستان درسته و بهتره که برنامه ترجمه اعلام بشه و در صورت تاخیر اعلام بشه. بنده به شخصه از تمامی دوستان بعلت تاخیراتی که پیش اومده عذر خواهی میکنم.

ABS
2014/09/14, 20:25
دوست عزیز آخه ما و واقعا نمیدونم پایونیر کجا رفته و کی میاد ! نمیتونیم وعده ی الکی بدیم که ..


آقا من از طرف همه بچه ها تشکر میکنم ک شما راست و حسینی و محترمانه اومدی جواب دادی.مرسی دوست عزیز.

اما در مورد حرف شما، بهرحال پاییونیر برمیگردهف لطف کنین اومد باهاش سنگاتون رو وا بکنین ک اینجور دستتون تو پوست گردو نمونه، دفه پیش ک اومد کلی شادی و سرور انجام شک ک فلانی اومده و قرار فلان و بسان بشه.
حرف من و همه ی بچه ها اینه که یا پروژه ای شرو نشه یا اگر میشه پشتش برنامه ریزی و مدیریت باشه اینجور نباشه ک ی تارخ مشخص بشه و و فقط مشخص بشه و مسئولای سایت ندونن مترجمشون کجاست.
دست همتون درد نکنه ک زحمت میکشین.
اگه سو تفاهمی شد ببخشید.

smhmma
2014/09/15, 01:54
من فقط یه نکته به دوستانی که می گن باید حداقل درمورد تاخیر خبر بدید می گم
حرفتون کاملا درسته تنها یه چیزی هست که نمی دونید
خیلی قتا متجرم یا مسئولانی که از موضوع خبر دارن حتی اینترنت ندارن که بتونن بهتون خبر بدن
خود من دو هفته اینترنت نداشتم
و به هیچ شکلی هم بهش دسترسی نداشتم
بعضی وقتا رایانه ی یکی از مترجما کلا خرابه و هیچ وسیله ی دیگه ای هم نداره که حداقل ترجمه کنه که بعدا بتونه بره یه جایی اپلود کنه
و....
بعضی وقتا خود مسئول هم خبر نداره که مترجم کجاست چون هیچ راه ارتباطی با هم ندارن
خود شما بگید چطور می شه اطلاع رسانی کرد؟؟
درضمن هیچوقت تا زمانی که خود ادم پروژه رو نگیره یا مدیریت نکنه واقعا نمی فهمه یعنی چی
سمیه هم ادم بد سابقه ای نیست که بگیم عادتشه که بی خبر بزاره بره
نمی دونم چند نفر از شما موقعی که ترجمه می کرد بودید ولی هرکی بوده می دونه چقدر دقیق بود و شده با اینترنت ذغالی میومد که فصل بزاره
پس به این فکر کنید که بعضی وقتا شرایط غیر منتظره پیش میاد
هیچکس هم قصد نداره به شما توهین کنه
به نظرتون ما این همه از وقت و زندگیمون (مخصوصا مترجم) می زنیم که کتابی در دسترس شما قرار بگیره بعد بهتون توهین کنیم
اصلا با منطق جور در میاد؟؟
والا خود من و کلی دیگه از مسئولان هم خودمون داریم کاراموز رو می خونیم و مثل شما مشتاقیم
یادتون باشه ما هم از خود شما هستیم
قصدی در کار نیست ولی واقعا این کار با تصور شما متفاوته
بعضی وقتا حتی یه مترجم نمی تونه در مورد شرایط یه مترجم دیگه نظر بده
خیلی وقتا اتفاقات غیر منتظره میوفته
مثال می زنم اگر من مترجم بودم شاید یه روز توی خیابون تصادف می کردم و می رفتم توی کما
شما هم 3 ماه معطل می شدید ولی ایا من از توی کما می تونم به شما خبر بدم که من سه ماه توی کما خواهم بود؟؟
شما شرایط کسی که نیست رو نمی دونید پس توهین به خودتون تلقی نکنید و صبور باشید
به این فکر کنید که امکانش بود همین چیزی هم که الان هست نباشه
ببخشید اگر زیاد حرف زدم
موفق و پیشتاز باشید



من از خیلی از شماهایی که اینجایید بزرگترم و مطمئن باشید تمام جبهه هایی که میخواید در دفاع از مترجم بگیرید من قبلا گرفتم و به تمامشون هم فکر کردم.
دخترم هیچوقت نمیشه گفت همه جوانب کار سنجیده شده یا به همه به قول شما جبهه ها فکر شده
ولی می شه گفت به هرچیزی که به فکرت ی تونسته برسه فکر کردی و همین هم شایان تقدیره که حداقل اینکارو کردی دخترم sama1@ ABS@

درمورد رفتار مسئولان هم بسته به نحوه تفکر هرکس یه رفتار نشون می ده یکی دوس داره اقتدارش رو نشون بده تند و صریح حرف می زنه
یکی مهربونیشو نشون می ده
یکی منطقی بودنش رو
و لطفا شما همشو به بزرگی خودتون ببخشید
قصد همه کسانی که اینجا هستن فقط خدمت به شماست
در این مورد مطمئن باشید

Pioneer
2014/09/15, 20:16
سلام به همگی
الان باید یکی من رو شطرنجی کنه. اصلاً دلم نمی آد هیچ بهونه ای برای تاخیرات بیارم و این جور چیزا. متاسفانه با اینکه می دونم چه حالی داره که به شما بگن روز دوشنبه و بعدش برن و سه هفته دیگه پیداشون بشه یعنی چه. اصلا من و گروه پایونیر هدفمون از همون اول بیرون کردن چنین بی نظمی های از روند کار بوده. من اول فصلا رو بذارم بعد توی یه پست شرح مفصل عذرخواهی ام رو بیان و ایراد کنم. امیدوارم که دوستان از لطف بیکرانشون استفاده کنن و این تاخیر بی اندازه بزرگ و عظیم رو بر من ببخشن و این رو اصلاً به پای زندگی پیشتاز و مدیریت این سایت نندازن که تمام تقصیرات از این بنده هست و هیچ کس دیگه ای مسئول نیست.
همین حالا می تونین تا فصل هیجده رو از روی پرتال دانلود کنین و من باز هم از حمایت بی دریغ کاترینای عزیزم تشکر می کنم، که در این روزها حمایتش تمام چیزی بود که یه دوست می تونه به یه دوست هدیه کنه. و تشکر می کنم از تمامی شما دوستان و علاقه مندان این مجموعه که همیشه در کنار ما هستین. و همین طور از تمامی منتقدان و بدونین که حق رو به شما می دم. امیدوارم که دیگه این وقفه ها توی این کار پیش نیاد و من بیشتر از این شرمنتده شماها نشم. دوست داشتم همین حالا می نوشتم که فصول بعدی کی می آن اما متاسفانه مشکل من و کاترینا هنوز حل نشده و من ممکنه یه وقفه سه هفته ای دیگه در کنارتون نباشم اما روند ترجمه پیش می ره و کاترینا هم تمام سعی اش رو می کنه که پا به پای پروژه پیش بیاد با تمام مشکلاتی که داشتیم. مشکلات ما دو نفر گره در گره پیش می رن و از شما خواهش می کنم که برای هر دومون دعا کنین. اما نگران نشین چون مشکلاتمون از نوع ناراحت کننده نیست!
و در آخر خواهش می کنم که بدونین من هرگز قصدم توهین به شماها نیست چون ارزش هر یک از شماها به عنوان یه کتابخوون اصلاً قابل وصف نیست. وظیفه خودم می دونم که از تک تک کسانی که توی این مدت اذیت شدن عذرخواهی کنم. ما هر دو تلاشمون اینه که این بی نظمی ها در برنامه نباشه و با نظم پیش بریم. به محض ثابت شدن اوضاع هر دومون یه برنامه درس و حسابی می ریزم چون این رو حق شما خواننده ی عزیز و طرفدار این کتاب می دونم.

ممنونم از همه ی دوستان
براتون آرزوی سلامتی دارم.

sir m.h.e
2014/09/15, 20:26
خیلی ممنون
دستتون درد نکنه
این حرفا چیه
شما هروقت ارائه بدید باز هم روی چشم ما جا دارید
کار مجانیه نمیتونیم توقع داشته باشیم
خیلیییییییییییییییییییی ممنون

the ship
2014/09/15, 20:31
سلام دستتون خیلی خیلی خیلی درد نکنه.
مشکله دیگه پیش میاد.
بازم تشکر زیاد بابت ترجمه ی خوبتون.
((48))

شاعر
2014/09/15, 20:58
سپاس بیکران خسته نباشیی برات روزهای خوش آرزو میکنم و برای همه آرزوی بهترین‌ها رو دارم شاد باشین

M.Mahdi
2014/09/15, 21:38
خییییلی تشکر پایونیر عزیز :) ((31))

امیدوارم هرچه زود تر مشکلاتت برطرف شه ، نه برای فصلا - برای خودت ((227))((227))

تا هر موقع هم که نیاز باشه صبر میکنیم ( لا اقل از طرف خودم :-" ) :)

یه تشکر دیه بابت فصلا !

چون خودت نگفتی جمله مانگار در مورد چی بذاریم من یه جمله درباره ی ترجمه میذارم ! به پاس زحماتت :



(نویسنده پرتقالی مشهور و برنده ی نوبل ادبیات در سال 1998) “Writers make national literature, while translators make universal literature.” José Saramago

Ajam
2014/09/15, 22:14
به افتخار سمیه....بزن دس خوشگله رو!
حالا بیا!! دس دس! شله!!
شکلکا رو حوصله ندارم بزارم خودتون از نخیلتون استفارده کنید!!!
سمیه جان! دمت گرممممم به اندازه اب جوش صد درجه!!!

smhmma
2014/09/15, 22:44
سلام به همگی

الان باید یکی من رو شطرنجی کنه. اصلاً دلم نمی آد هیچ بهونه ای برای تاخیرات بیارم و این جور چیزا. متاسفانه با اینکه می دونم چه حالی داره که به شما بگن روز دوشنبه و بعدش برن و سه هفته دیگه پیداشون بشه یعنی چه. اصلا من و گروه پایونیر هدفمون از همون اول بیرون کردن چنین بی نظمی های از روند کار بوده. من اول فصلا رو بذارم بعد توی یه پست شرح مفصل عذرخواهی ام رو بیان و ایراد کنم. امیدوارم که دوستان از لطف بیکرانشون استفاده کنن و این تاخیر بی اندازه بزرگ و عظیم رو بر من ببخشن و این رو اصلاً به پای زندگی پیشتاز و مدیریت این سایت نندازن که تمام تقصیرات از این بنده هست و هیچ کس دیگه ای مسئول نیست.
دخترم هیچ نیازی به این چیزا نیست
راسیاتش من شرمنده بودم که با این بحث هایی که پیش اومده و تو میای می بینی ناراحت می شی


مشکلات ما دو نفر گره در گره پیش می رن و از شما خواهش می کنم که برای هر دومون دعا کنین. اما نگران نشین چون مشکلاتمون از نوع ناراحت کننده نیست!
((226)) اخخخخخخخخخ جوووووون عروسی افتادیم؟؟؟؟
دعوت نکنی شیرمو حلالت نمی کنم

م.

خیلی ممنون دخترم
واقعا دمت گرم
خیلی کارت درسته

ThundeR
2014/09/15, 22:45
ممنون سمیه جان! ترجمه شیوا و روانی بود. کیف کردم. مرسی!!!!!!

johnsnow
2014/09/16, 12:19
سلام به همگی
الان باید یکی من رو شطرنجی کنه. اصلاً دلم نمی آد هیچ بهونه ای برای تاخیرات بیارم و این جور چیزا. متاسفانه با اینکه می دونم چه حالی داره که به شما بگن روز دوشنبه و بعدش برن و سه هفته دیگه پیداشون بشه یعنی چه. اصلا من و گروه پایونیر هدفمون از همون اول بیرون کردن چنین بی نظمی های از روند کار بوده. من اول فصلا رو بذارم بعد توی یه پست شرح مفصل عذرخواهی ام رو بیان و ایراد کنم. امیدوارم که دوستان از لطف بیکرانشون استفاده کنن و این تاخیر بی اندازه بزرگ و عظیم رو بر من ببخشن و این رو اصلاً به پای زندگی پیشتاز و مدیریت این سایت نندازن که تمام تقصیرات از این بنده هست و هیچ کس دیگه ای مسئول نیست.
همین حالا می تونین تا فصل هیجده رو از روی پرتال دانلود کنین و من باز هم از حمایت بی دریغ کاترینای عزیزم تشکر می کنم، که در این روزها حمایتش تمام چیزی بود که یه دوست می تونه به یه دوست هدیه کنه. و تشکر می کنم از تمامی شما دوستان و علاقه مندان این مجموعه که همیشه در کنار ما هستین. و همین طور از تمامی منتقدان و بدونین که حق رو به شما می دم. امیدوارم که دیگه این وقفه ها توی این کار پیش نیاد و من بیشتر از این شرمنتده شماها نشم. دوست داشتم همین حالا می نوشتم که فصول بعدی کی می آن اما متاسفانه مشکل من و کاترینا هنوز حل نشده و من ممکنه یه وقفه سه هفته ای دیگه در کنارتون نباشم اما روند ترجمه پیش می ره و کاترینا هم تمام سعی اش رو می کنه که پا به پای پروژه پیش بیاد با تمام مشکلاتی که داشتیم. مشکلات ما دو نفر گره در گره پیش می رن و از شما خواهش می کنم که برای هر دومون دعا کنین. اما نگران نشین چون مشکلاتمون از نوع ناراحت کننده نیست!
و در آخر خواهش می کنم که بدونین من هرگز قصدم توهین به شماها نیست چون ارزش هر یک از شماها به عنوان یه کتابخوون اصلاً قابل وصف نیست. وظیفه خودم می دونم که از تک تک کسانی که توی این مدت اذیت شدن عذرخواهی کنم. ما هر دو تلاشمون اینه که این بی نظمی ها در برنامه نباشه و با نظم پیش بریم. به محض ثابت شدن اوضاع هر دومون یه برنامه درس و حسابی می ریزم چون این رو حق شما خواننده ی عزیز و طرفدار این کتاب می دونم.

ممنونم از همه ی دوستان
براتون آرزوی سلامتی دارم.

سمیه جان ممنون بابت ارائه فصول و همه ی زحماتت و همچنین خسته نباشی.
مشکلات همیشه پیش میاند و تموم میشن پس اصلا نگران نباش همه ی ما میدونیم که وقتی مشکلی هست باید صبر کرد و صبر میکنیم
و اصلا ناراحت نمیشیم امیدوارم مشکلاتتون به زودی تموم بشه و البته هر کمکی اگه از دست ما برمیاد بگو چون دریغ نمیکنیم و همه جوره در خدمتت هستیم.
باز هم میگم واقعا بابت بحثهای پیش آمده شرمنده ایم و میگم که همچنان یکی از خوض قول ترین مترجمان خودت هستی با وجود اینکه نبودی اما باز هم طبق برنامه فصلها رو رسوندی ممنون.

M.A.S.K
2014/09/16, 12:49
دندون اسب پیشکشی رو که نمیشمرن..ما خیلیم ممنونیم

cyrus88
2014/09/18, 22:50
بشدت ممنون((110))

proti
2014/09/30, 22:19
خسته نباشید به مترجم عزیز
ایشالله که خیلی زود ادامه بدید.

M.A.S.K
2014/10/01, 09:13
پایوونیر پیشتاز باشی...ما همچنان منتظریم

psnd
2014/10/01, 20:20
مرسی همین جور ادامه بدید موفق باشید((201))

Ketab khor
2014/10/01, 20:25
من كه تمومش كردم ولي ممنون.(كسايي كه ميخوان كامل بخونن كتابو نشر افق كامل ترجمه كردش)

blackops404
2014/10/02, 23:14
واقعن خسته نباشید.من چهار جلد اول کامل خوندم ای کاش اینم زودتر تمکیل میشد.

wolf
2014/10/04, 23:48
درست میشه مشکلاتتون. به دل نگیرید.شختیه زندگی 100 سال اولشه.

eliya1400
2014/10/05, 21:56
ممنون و خسته نباشد

mamali77
2014/10/15, 04:36
ما همچنان منتظریم
ایشالا سریع تر مشکالاتت حل شن

erestery
2014/10/15, 17:11
خیلی ممنون بابت ترجمه خوبتون.
خسته نباشید و پیشتاز باشید

proti
2014/10/17, 19:52
سلام
میگم این فصل بعدی نمیاد؟

JuPiTeR
2014/10/20, 01:00
سلام
میگم این فصل بعدی نمیاد؟
درود
مترجمبه محض اینکه بتونه فصل یا فصلای جدید رو میزاره
و حتما مطمئن باشید که جبران مدت غیبتش رو میکنه
پیشتاز باشید

Pioneer
2014/10/23, 14:42
سلام به همگی
همکنون می تونین فصول نوزدهم تا بیست و پنجم جادوگر شمال رو دانلود کنین.
برنامه ای که برای ادامه کار هم داریم اینه:
تا فصل سی: یازدهم آبان
نه فصل آخر: سی آبان 93
موفق باشید

N@zgOl
2014/10/23, 15:15
وای مرسی ((72))
دستتون درد نکنه
خیلی ذوق زده شدم(خواهرمم به من گفت دیوونه((119)))
و همچنین ممنون بابت زمان هایی که واسه ی قرار گذاشتن فصول گذاشتین

johnsnow
2014/10/23, 15:15
مرسی سمیه جان خسته نباشی و ممنون((221))((221))((221))

JuPiTeR
2014/10/23, 15:28
ممنون سیمه
دستت درد نکنه و همینطور اون کاترینای بی معرفت

ThundeR
2014/10/23, 15:39
سمیه جان دستت درد نکنه! خیلی زحمت کشیدین.

BOOKBL
2014/10/23, 15:48
آمد ؟؟؟؟

چه خوب جبران شد :دی

ممنون

eliya1400
2014/10/23, 16:00
دمتون گرم خسته نباشید بابت همه زحماتی که همتون می کشید واسه خوشحال کردن ما ، از شما هم ممنون سمیه خانوم یه تشکر ویژه
((47)) ((221)) ((122)) ((70))

نمی خوام فکر کنید رویا می بافم و چرت و پرت میگم من کم خواب میبینم ولی خدا وکیلی امشب خواب دیدم تا فصل 38 گذاشتین تو سایت انقدر کیفور شدم که نگو خخخ الان اومدم دیدم 7 فصل گذاشتین یه دفعه ایی یاد نظر یکی از بچه ها افتادم این بود

آخ قلبم !؟


((3))

قیافه ام خدایی یه لحظه این شکلی شد خخخخ
:ExcitedTroll:

M.Mahdi
2014/10/23, 16:35
خیییییییییییییلی ممنون پایونیر عزیز :) واقعا خسته نباشی !((221))((132))

و نیز دوباره یه تشکر از کاترینا ! که نمیدونم چرا نمیاد سایت :| دلم ( دلمون ) براش تنگ شده !((63))
http://www.procareering.com/wp-content/uploads/2010/03/Thank-You.jpg

Cyrus-The-Great
2014/10/23, 17:02
خیلی ممنون سمیه :دی

Paneer
2014/10/23, 17:39
وااااااو عجب سرعتی :|

خوداییش اصن فکر نمی کردم با این سرعت ترجمه کنید :|

دمتون گرم ((72))

ARTEMIS 76
2014/10/23, 19:35
وااای خیلی ممنون.خسته نباشید.((122))((122))((122))

karamozranger
2014/10/23, 19:43
خیلی ممنون پیونیر عزیز.خیلی منتظر بودم.ممنون.

Ajam
2014/10/23, 23:15
با ادب کامل دوباره!
با عرض خسته نباشید
دمت گگگگگگگگگگگگگگگگررررررررر ررررررررررررررررررررررممم مممممممممممممممممممممممم
دوستون دارم با طعم گلابی ..........................

AVENJER
2014/10/24, 00:06
دستتون درد نکنه
خسته نباشید
پیروز و موفق باشید

FATAN
2014/10/24, 14:06
خیلی ممنون از ترجمه خوب و سرعت خوب ارایه

smhmma
2014/10/24, 16:56
دمت گرم دخترم
خیلی گلی

Prince-of-Persia
2014/10/25, 16:16
ممنون
.....................

M.A.S.K
2014/10/25, 16:23
دستت ندرده

psnd
2014/10/25, 18:39
مرسی((122))

Prince-of-Persia
2014/10/28, 13:38
ممنون.
..............

پرسی
2014/10/29, 16:44
دمتون دمادم ماشاالله هم چنان منتظر نشسته ایم

Pioneer
2014/10/31, 19:12
سلام به همگی
فصول زودتر از چیزی که فک می کردم آماده شد گفتم که بیشتر از این منتظرشون نمونین.
از همین حالا می تونین فصول بیست و ششم تا سی ام رو از کتابخونه دانلود کنین.
امیدوارم که از خوندنش لذت ببرین.
در این ایام عزاداری لطفاً تمام محتاجان دعای خالصانه تون رو فراموش نکنین. و البته بهترین دعا در این روزها یادمون نره:



خدایا فرج امام زمان (عج) رو نزدیک بگردان. آمین.




تا آخر آبان و ارائه ی نه فصل پایانی

N@zgOl
2014/10/31, 19:25
مرسی پاینور عزیز وهمچنین کسانی که در این پروژه همکاری کردن
حتما واست دعا میکنم واسه همه کسانی که واسه ی ارائه کتاب ها زحمت میکشم امید وارم هم خودت (پاینور) و بقیه همیشه موفق و سر افراز باشید

smhmma
2014/10/31, 19:33
دمت گرم دخترم ایشالا خیر ببینی
خیلی کارت درسته

eliya1400
2014/10/31, 21:31
ممنون خسته نباشید

Cyrus-The-Great
2014/10/31, 22:30
دستت واقعا درد نکنه پایونیر جان!

دست همتون درد نکنه.

ThundeR
2014/11/01, 00:24
ممنون پایونیر جان!
انشاالله همیشه سلامت باشی:)

johnsnow
2014/11/01, 07:21
سمیه جان طبق معمول دستت درد نکنه و خسته نباشی دست کاترینا و بقیه دوستانم که توی ترجمه کتاب زحمت کشیدن درد نکنه

پرسی
2014/11/01, 20:45
دوستان این کتاب کلا چند فصله

lord of darkness
2014/11/01, 20:48
عالی ترجمه شد ....
کتابه مورد علاقمه...عالی....((100))

karamozranger
2014/11/01, 21:54
پیونییر عزیز باز گل کاشتی ممنون.((86))

Sepehr.Dejavou
2014/11/01, 22:05
یعنی دمتون گرم سنگین

Prince-of-Persia
2014/11/01, 23:41
خیلی ممنونم

karamozranger
2014/11/03, 13:21
من یه معذرت خواهی به همه کسانی که تو ترجمه این کتاب جالب همکاری کردن بدهکارم((79)).و می خوام اینجا از همه شون حتی کسایی که نقش کوچکی تو ترجمه شرکت داشتن تشکر کنم.

AVENJER
2014/11/03, 17:45
سمیه جان دستت درد نکنه
خسته هم نباشی

psnd
2014/11/05, 18:15
مرسی خسته نباشید((110))

angel2o2
2014/11/16, 23:24
سلام
ممنون بابت ترجمه ی خوبتون خسته نباشید بیصبرانه منتظر فصل های بعدی هستیم
موفق باشید

mamali77
2014/11/18, 19:00
با خسته نباشید
کی فصل ها رومیدید؟

Pioneer
2014/11/21, 11:28
سلام به همگی

از همین حالا می تونین نه فصل پایانی این جلد از کارآموز رو از کتابخانه سایت دانلود کنین و بخونین. از جانب خودم به عنوان مترجم و از جانب ویرایشگر و طراح و صفحه آرا و تمامی مدیران این سایت امیدوارم که از خوندنش لذت ببرین.
قبلاً هم قول ترجمه جلد ششم رو به دوستان داده بودم که اون هم به طور ضمنی ترجمه اش شروع شده و ارائه فصولش هم از هفت آذره.
امیدوارم که تاخیرایی که در این پروژه پیش اومد رو که تمامش از جانب خودم بود رو ببخشین و امیدوارم که همچنان در کنارمون باشین.
براتون آرزوی موفقیت و سلامت و سعادت دارم.

tars15
2014/11/21, 11:30
واقعا از شما تشکر می کنم . دستتون درد نکنه

sir m.h.e
2014/11/21, 12:06
خیلی ممنون
واقعا کارتون عالیه
یه سوال لینک کلی هم ارائه میدید؟

moonlightsky
2014/11/21, 12:12
خیلی ممنون و خسته نباشید همونجور که دوستمون پرسید آیا لینک کلی هم می ذارید؟

BOOKBL
2014/11/21, 12:13
سرعت جت رو از از سرعت سمیه در ترجمه ساختن‼ قبل ارائه تموم میشه:|

Pioneer
2014/11/21, 12:33
خیلی ممنون
واقعا کارتون عالیه
یه سوال لینک کلی هم ارائه میدید؟

بله لینک کلی هم از کتاب می دیم اما حداکثر تا یه ماه دیگه چون چند تا از دوستان تصمیم گرفتن توی بازخوانی نهایی کار کمکم کنن باید بهشون زمان بدم تا کار یه دست و خوبی بشه لینک کلی.
از نظرات شما هم برای رفع اشکالات احتمالی موجود در فایلهای فصل به فصل استقبال می کنم.

the ship
2014/11/21, 13:11
سلام. دستتون درد نکنه. خیلی زحمت ((48))کشیدین.

Ara
2014/11/21, 13:51
واقعا واقعا واقعا کتاب عالیی بود!
خیلی خیلی خیلی متشکرم!
و منتظر کتاب شش هستیم تا ببینیم تهش چی میشه!
مرسی از مترجم و همه ی کسانی که او را یاری نمودند :دی
+فقط لفظ پرس و سوال یجوری نیست؟ بازجویی یا پرسش و پاسخ یا بهتر از اینا سوال و جواب قشنگ تر نیستن؟ البته بستگی به متن انگلیسی هم داره......

Paneer
2014/11/21, 13:57
ااااااا عجب سرعتی :دی

این جلد تموم شد ؟ به این زودی ؟ ایول :دی

من هم از همین تریبون به تمام دست اندر کاران ( درست گفتم ؟ ) تبریک می گم و تشکر می کنم. باشد که تا ابد پیروز و سر بلند باشن :دی

Sepehr.Dejavou
2014/11/21, 15:02
خسته نباشید میدونم ترجمه کار سختیه خیلی زحمت کشیدید ممنون

Pioneer
2014/11/21, 17:41
واقعا واقعا واقعا کتاب عالیی بود!
خیلی خیلی خیلی متشکرم!
و منتظر کتاب شش هستیم تا ببینیم تهش چی میشه!
مرسی از مترجم و همه ی کسانی که او را یاری نمودند :دی
+فقط لفظ پرس و سوال یجوری نیست؟ بازجویی یا پرسش و پاسخ یا بهتر از اینا سوال و جواب قشنگ تر نیستن؟ البته بستگی به متن انگلیسی هم داره......

ممنونم مهتای عزیز
پرس و سوال که خوبه!!! :دی والا فعلی که توی جمله ها بود فعل question بود به معنای سوال پرسیدن من می خواستم یه کمی ماجراجویی تر ترجمه کنم اون طوری شد اما خودم بازجویی رو نمی پسندیدم اما خب سوال و جواب هم خوبه. باید با ویراستار کار هم بحث کنم ببینم کدومش رو می پسنده. بازم ممنونم که دقت دارین.

Cyrus-The-Great
2014/11/21, 17:49
واقعا ممنون. که انقدر یهویی زود تمومش کردین.

کل به تیم ترجمه واقعا باید گفت خسته نباشید!!((122))((122))

Ara
2014/11/21, 18:36
ممنونم مهتای عزیز
پرس و سوال که خوبه!!! :دی والا فعلی که توی جمله ها بود فعل question بود به معنای سوال پرسیدن من می خواستم یه کمی ماجراجویی تر ترجمه کنم اون طوری شد اما خودم بازجویی رو نمی پسندیدم اما خب سوال و جواب هم خوبه. باید با ویراستار کار هم بحث کنم ببینم کدومش رو می پسنده. بازم ممنونم که دقت دارین.

نگفتم بده که!
گفتم یجوریه :دی
آره خب بازجویی یکم زیادی....... امممم.....غلیظه :دی
خواهش میکم :)
خب خیلی ناراحت کننده است شماها ترجمه کنین و ما بیکار بشینیم بخونیم فقط :|
خب الان حق دارین به من بگین خب خودت چیکار کردی که طلبکاری؟ :|
:|
ویراستار دقیقا وظیفش چیه؟ میشه بگین؟ :)
ینی فقط غلط املایی و دستوری رو اصلاح میکنن یا چیزای دیگه هم هست؟

Pioneer
2014/11/21, 18:48
نگفتم بده که!
گفتم یجوریه :دی
آره خب بازجویی یکم زیادی....... امممم.....غلیظه :دی
خواهش میکم :)
خب خیلی ناراحت کننده است شماها ترجمه کنین و ما بیکار بشینیم بخونیم فقط :|
خب الان حق دارین به من بگین خب خودت چیکار کردی که طلبکاری؟ :|
:|
ویراستار دقیقا وظیفش چیه؟ میشه بگین؟ :)
ینی فقط غلط املایی و دستوری رو اصلاح میکنن یا چیزای دیگه هم هست؟


مهتا جان منم نگفتم که شما گفتی بده که! من گفتم اون که خوبه!!!!
همین که ترجمه ها رو می خونین و نظر می دین برای ما مترجما یه دنیاست.
ویراستار کار من کاترینای عزیز هستن که خب چون من معمولاً غلط املایی ندارم ( مگه نه کاترینا؟) از همون اول فصل رو زیر و رو می کنه یه طوری که بعد از ویراستاری اش اصلاً حس نمی کنم من مترجم این مطلب بودم!!!
اما جدای از شوخی کاترینا کلا روی کارایی که وقت بذاره کلی صاحب نظره و کلی پیشنهاد می ده و چون دم دستمه خیلی راحت می تونیم همدیگه رو یه ساعت شبا ببینیم و در مورد این جور چیزا بحث کنیم.
اما در کل یه ویراستار نقشش مطلوب کردن متن و یه دست کردن اونه. ممکنه توی ترجمه چون من کلمه ای جلوی چشمم بوده یه طوری ترجمه کردم که با متن همچین بالانس نشده اینجا ویراستاره که چون فقط متن فارسی جلوشه با تمرکز می آد و این کار روی می کنه و اگه به متن انگلیسی هم وارد باشه که میشه نور علی نور. ویراستار متن رو بازخوانی می کنه و اون رو یه دست و منظم تحویل می ده. یه ویراستار باید خیلی به زبان فارسی مسلط باشه که بتونه کلمات جایگزین خوبی برای تغییر در متن پیشنهاد بده.

در همین جا دوباره از ویراستار کارم کاترینای عزیز تشکر می کنم که واقعاً دیشب تا یک شب بیدار بود برای ارائه این کار. خیلی زحمت کشید. http://forum.pioneer-life.ir/images/smilies/1%20%28143%29.gif

smhmma
2014/11/21, 18:50
اوه دخترم خیلی شدید دمت گرم
باورت می شه بقدری توقع نداشتم به این زودی تموم بشه که وقتی عنوان رو دیدم فک کردم همون کتابی بوده که توسط نگار ترجمه شد
یعنی با جلد 7 اشتباه گرفتم و فک کردم یکی اونجا پست داده اومده بالا
اصلا به ذهنم خطور نکرد که اون جلد هفت رو ترجمه کرده جلد پنج مال تو بوده و الان تمومش کردی
واقعا دمت گرم
خیلی شاد شدم دخترم
مهتا دخترم هم اصلاح غلط املایی و ...هم بعضی وقتا جمله بندی و اینجور چیزا

AVENJER
2014/11/21, 23:22
دست تمامی دست اندرکاران این پروژه گرم
امید وارم موفق و چیروز باشید
با ارزوی بهترین ها

eliya1400
2014/11/22, 05:58
ممنون از همه دوستانی که زحمت کشیدند خصوصا پاییونیر خیلی خیلی ممنون
دمتون گرم

johnsnow
2014/11/22, 07:51
سمیه جان ممنون و خسته نباشی. بی نهایت تشکر از تو و کاترینا و بقیه که توی ترجمه کار کردن.

ThundeR
2014/11/22, 11:21
از تمامی گروه این کتاب (گروه دو نفره:دی ؛ البته یدونه هم امیره که پای ثابته:دی ) متشکرم! امیدوارم در پروژه های دیگه هم موفق باشید:دی

m_lion
2014/11/22, 12:43
خیلی خیلی ممنون، خسته نباشید. :)

Prince-of-Persia
2014/11/22, 13:18
دستتون درد نکنه ........واقعا دستتون درد نکنه ...............

Ara
2014/11/22, 16:35
مهتا جان منم نگفتم که شما گفتی بده که! من گفتم اون که خوبه!!!!
همین که ترجمه ها رو می خونین و نظر می دین برای ما مترجما یه دنیاست.
ویراستار کار من کاترینای عزیز هستن که خب چون من معمولاً غلط املایی ندارم ( مگه نه کاترینا؟) از همون اول فصل رو زیر و رو می کنه یه طوری که بعد از ویراستاری اش اصلاً حس نمی کنم من مترجم این مطلب بودم!!!
اما جدای از شوخی کاترینا کلا روی کارایی که وقت بذاره کلی صاحب نظره و کلی پیشنهاد می ده و چون دم دستمه خیلی راحت می تونیم همدیگه رو یه ساعت شبا ببینیم و در مورد این جور چیزا بحث کنیم.
اما در کل یه ویراستار نقشش مطلوب کردن متن و یه دست کردن اونه. ممکنه توی ترجمه چون من کلمه ای جلوی چشمم بوده یه طوری ترجمه کردم که با متن همچین بالانس نشده اینجا ویراستاره که چون فقط متن فارسی جلوشه با تمرکز می آد و این کار روی می کنه و اگه به متن انگلیسی هم وارد باشه که میشه نور علی نور. ویراستار متن رو بازخوانی می کنه و اون رو یه دست و منظم تحویل می ده. یه ویراستار باید خیلی به زبان فارسی مسلط باشه که بتونه کلمات جایگزین خوبی برای تغییر در متن پیشنهاد بده.

در همین جا دوباره از ویراستار کارم کاترینای عزیز تشکر می کنم که واقعاً دیشب تا یک شب بیدار بود برای ارائه این کار. خیلی زحمت کشید. http://forum.pioneer-life.ir/images/smilies/1%20%28143%29.gif

هومممممممم......
خب پس ماهم از کاترینا تشکر مینماییم :دی
و همینطور از شما پیشتاز :دی گرامی که توضیح دادی برام! متشکرم!

psnd
2014/11/23, 13:20
مرسی خسته نباشید((86))((216))((70))((226))((215))

JuPiTeR
2014/11/23, 21:33
ممنون و خسته نباشید به آبجی گلم و اون بی معرفت
شاد و پیشتاز باشید

- - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

ممنون و خسته نباشید به آبجی گلم و اون بی معرفت
شاد و پیشتاز باشید

pedi
2014/11/23, 22:01
خب من این جلد رو هم خوندم
فقط حیف این جلدش اخر ادم خمار ول کرد((209))

اومدم بگم دست مترجم درد نکنه و زحمت کشیدن
دست گلشون درد نکنه

azam
2014/11/24, 15:00
وااااای به این زودی تموم شد؟!!!!! ((105))
خیـــلی ممنووون! خـــسته نباشـــین! ((221))

haniyeh
2014/11/25, 23:13
جلد پنج هم ترجمه شد؟ مگه جلد هفت ترجمه شده؟((42))
ای خدا چه بلایی داره سرم میاد. از دنیا عقب افتادم. :/ نگاه کن داستان نوشتن چه بلایی سر آدم میاره!
تازه جلد شش هم داره ترجمه می شه!
خیلی خیلی مرسی و حسته نباشید.

سازش
2014/11/27, 11:40
با سلام و عرض خسته نباشید خدمت مترجم محترم

تشکر فراوان بابت ترجمه خوبتون شاد و سرافراز باشید

Jina
2014/11/27, 13:59
سلام!
من ک هنوز وقت نکردم بخونمش، ولی مطمئنا مثل جلدهای قبلیش عالیه!
ممنون از مترجم و ویراستار، و هر آن کس ک در تهیه این اثر یاری رسونده..! :d

موفق باشین و شاد شاد :)

.AvA.
2014/11/27, 19:14
خواهشا زود ترجمه ی جلد بعدی رو شروع کنین
منتظررریم...((203))

Ajam
2014/11/30, 15:31
اه اه اه اه اه!
چرا هر وقت من نیستم اتفاقای خوب خوب می افته؟؟؟
نه واقعا چرا؟؟
بلدرچینی قسم هر وقت فصل دهی کم شد باید یه مدت از سایت برم!!!
چاکر پاکر نوکر موکرم!!!!دمتون گرمممممممم به اندازه کوره اهنگری!!!
خیلی خیلی مرسی!

M.Mahdi
2014/12/04, 15:22
هعییییییییی چه حس بدی داره از جمع عقب بمونی :|

بنده یه ماه تو افق بودم ( جاتون خالی ((200)) )

و خیییییییییییییییلی ممنون پایونیر عزیز بابت ترجمه عالیت ....... برم بخونم فصول آخرو ببینم چه شاهکار کردی :) ((31))((31))

از کاترینا هم خییییییییلی تشکر میکنم ! در عین حال دستم بهش برسه تبخیرش میکنم ((227)) چرا به ما سر نمیزنههههه :(( ( ببینم نکنه من نبودم اومده سری زده هان ؟ )

دست امیر هم درد نکنه ممنوووووووووووون :)

و با تشکر از کلیه عواملی که مارا در این امر یاری کردند ((200))